七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

西班牙語詞匯入門: oir和escuchar的區別

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-06-11 23:48 編輯: 歐風網校 225

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西班牙語詞匯入門: oir和escuchar的區別

一開始學得這兩個英語單詞時,許多 新手常弄混oir和escuchar這兩個詞的應用狀況。下邊大家就來學習培訓一下。



(用英文對比著學好像更非常容易些)

Oir =to hear

Escuchar = to listen

oir是percibir los sonidos con el

oído,便是聽/聽到響聲。是人們五種感觀之一,除開耳朵失聰人士,每一個人都能夠oir。

escuchar是prestar atención a lo que se

oye,便是聽著在聽的情況下,是持著一份專注力,有意地去聽。一個人盡管有oir的能力,可是當他心煩意亂的情況下,將會就會沒法去escuchar他人說的話了。

例句1:(電話里) ?Más alto, por favor, no te oigo bien!

講話者請另一方再講高聲一點,由于他聽不見另一方說的話。

例句2:(爭吵中) No me digas nada más. No te quiero escuchar.

你千萬別跟我多講什么了,我不想聽。這兒假如用No te quiero oir,應該是講話者早已把耳朵里面堵住了,明著了連另一方的響聲都不想聽。

以前在互聯網上見到有些人那么表述oir和escuchar,我認為十分切合:Si no te oigo, no te puedo escuchar.

有木有大道理呢?

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師