西班牙前任國王前往古巴參加菲德爾卡斯特羅的葬禮
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-06-19 01:48
編輯: 歐風網校
319
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙前任國王前往古巴參加菲德爾卡斯特羅的葬禮
El rey Juan Carlos llega a Cuba para el funeral de Fidel Castro
國王胡安卡洛斯抵達古巴報名參加菲德爾卡斯特羅的喪禮
El rey emérito Juan Carlos I ha llegado el último martes a La Habana para
asistir al acto de despedida al expresidente y líder de la Revolución cubana,
Fidel Castro, que tendrá lugar en la Plaza de la Revolución.
上周二前女友國王胡安·卡洛斯一世已抵達哈瓦那,報名參加古巴前女友總理、古巴改革英模人物菲德爾·卡斯特羅的遺體告別儀式,其遺體告別儀式將在改革城市廣場舉辦。
El avión en el que ha viajado don Juan Carlos ha aterrizado en el
aeropuerto José Martí sobre las 12.30 hora local (17.30 hora espa?ola).
胡安·卡洛斯乘座的飛機場于當地時間十二點半(西班牙時間,中午5點半)著陸在何塞·恩扎飛機場。
La embajada ha justificado la presencia del rey emérito por la buena
relación que mantenía con Castro, pero el viaje ha suscitado alguna opinión en
contra, como la de Ciudadanos.
使館已做出聲明,前女友國王參加此次典禮是根據其與卡斯特羅中間的優良關聯,但本次出國訪問仍引起了一些負面信息社會輿論,比如公民黨的爭議。
La relación entre el rey Juan Carlos y Castro
國王胡安?卡洛斯與卡斯特羅的關聯
El rey emérito Juan Carlos I, que encabeza la delegación espa?ola, estuvo
en Cuba una sola vez durante su reinado (1975-2014). Fue en 1999, con motivo de
la IX Cumbre Iberoamericana.
胡安·卡洛斯一世在他當政期內(1975-2014)只出國訪問過一次古巴。那就是在1998年,第九屆伊比利亞南美洲高峰會期內。
Fidel manifestó en numerosas ocasiones su afecto hacia Espa?a, país en el
que nació su padre, el terrateniente ángel Castro, de origen gallego.
菲德爾的爸爸安吉爾凈水器·卡斯特羅是一個大地主,出世在西班牙,為加利西亞人,因而菲德爾曾一度流露對西班牙的好感度。
Una recordada anécdota ocurrió durante la Cumbre Iberoamericana celebrada
en Madrid en 1992, cuando durante una cena, Fidel alzó su copa para brindar por
el entonces monarca y advirtió: "No soy realista, soy juancarlista".
1991年在佛羅倫薩舉辦的伊比利亞南美洲高峰會期內,一次晚會節目上,菲德爾舉起高腳杯向胡安·卡洛斯端酒,講到:“不是我*皇現實主義者,但我尊重胡安·卡洛斯”。
Tras llegar a la capital cubana, el rey Juan Carlos se ha trasladado a un
hotel de una cadena espa?ola con importante presencia en la isla, adonde ha
llegado acompa?ado del embajador de Espa?a en Cuba, Juan Francisco
Montalbán.
抵達哈瓦那以后,在西班牙駐古巴使者胡安·弗蘭西斯科·蒙達瓦的隨同下,胡安·卡洛斯前去海島上一個*的西班牙連鎖快捷酒店。
Ciudadanos insiste en que no es "adecuado" que el rey despida a un
dictador
公民黨覺得國王不適合動向一名獨裁者道別
El secretario general de Ciudadanos en el Congreso, Miguel Gutiérrez, ha
insistido el último martes en criticar que Juan Carlos I represente a Espa?a en
el homenaje a Castro."No nos parece adecuado, la representación espa?ola tienen
que tener menos rango que la de rey emérito", ha sostenido. Gutiérrez, que se ha
referido a este asunto en rueda de prensa, ha recalcado que Castro ha sido un
"dictador", que ha estado "sojuzgando a un pueblo" y sobre todo a los
"opositores y líderes políticos que no pensaban igual que él".
上周二,針對前女友國王胡安·卡洛斯一世意味著西班牙參加獻給卡斯特羅一事,公民黨主席米蓋爾·古蒂迪薩果斷強調,“西班牙的意味著沒必要抵達前女友國王的級別”。以前他已在的記者招待會上提及這事,他注重卡斯特羅是一個“獨裁者”,曾“奴隸了一個中華民族”,尤其是對這些與他政冶建議不符合煩的敵人的執政黨。
Podemos: debería haber ido "alguien de mayor calado" del Gobierno
“大家能”黨:政府部門應派遣級別高些的高官
Por el contrario, Podemos considera que debería haber ido alguien del
Gobierno "mayor calado". Así, el portavoz de Podemos, í?igo Errejón, ha
criticado al Ejecutivode Mariano Rajoy por no enviar a los homenajes a alguien
de un rango más superior, desaprovechando esta oportunidad, a su juicio, para
"volver a poner a Espa?a en el mapa".
與之反過來的是,“大家能”黨覺得應當派遣更關鍵的政府部門工作人員參加。“大家能”黨新聞發言人伊尼戈·艾雷宏覺得,拉霍伊政府部門本次沒有派遣更高的高官,進而錯過了能夠使西班牙“重歸全球”的機遇。
Para Errejón, más allá de la opinión que tenga cada uno sobre el régimen
cubano, la muerte de Castro es un momento histórico de gran relevancia y, por
ello, estarán presentes prácticamente todos los mandatarios
latinoamericanos.
艾雷宏覺得,除開大家對古巴政治體制的觀點外,卡斯特羅的去世也是一個重特大的歷史時間時刻,到時候全部拉丁美洲的*干部角色都將參加。
En una rueda de prensa en el Congreso, Errejón ha lamentado que el Gobierno
haya decidido que el rey Juan Carlos acuda a los actos fúnebres del dictador
únicamente acompa?ado por un secretario de Estado.
在一次議院舉辦的記者招待會上,艾雷宏針對政府部門只讓一名國務委員隨同國王胡安·卡洛斯去報名參加卡斯特羅的喪禮的決策倍感缺憾。