法國人的圣誕夜真的都快樂嗎?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-06-20 01:48
編輯: 歐風網(wǎng)校
191
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國人的圣誕夜真的都快樂嗎?
Il faut bien le reconna?tre. Les fêtes de fin d'année ne sont pas toujours
synonymes de célébrations heureuses. Et si ce No?l a été catastrophique pour
vous, vous pourrez vousconsoler (un peu) en lisant les témoignages des
internautes qui, eux aussi, n’ontfranchement pas passé de bons moments.
大家應當認可,在年底的傳統(tǒng)節(jié)日并不一直開心的慶賀主題活動的代稱。假如2020年的圣誕對您而言便是場災禍得話,那麼您能夠看一下一下這種網(wǎng)民們的證詞來聊以慰藉,由于她們也和您一樣,這一圣誕的確沒有過得很開心。
? Mon malaise a gaché notre réveillon ?
“我由于身體不舒服而浪費了大家的圣誕大餐”
Audrey s’en veut beaucoup. Pourtant, ce n’est vraiment pas de sa faute si
la jeune maman a été prise d’un malaise sur l’autoroute, alors qu’elle se
rendait à son domicilepour réveillonner avec sa famille.
費雯麗十分后悔莫及。殊不知,這的確并不是她的錯。要不是在她打道回府和家人一起享有圣誕節(jié)晚飯時,這名年輕的母親在高速路上忽然覺得身體不適得話。
? J’ai d? m’arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence en attendant les
pompiers avant de filerà l'h?pital, pour une perfusion de trois heures. Nous
travaillons à Paris, les rythmes sontdingues, nous sommes fatigués ?,
explique-t-elle.
“我只有立刻把車停在緊急停車帶,一邊等候搶險救災隊回來,以后到醫(yī)院門診掛掉三個鐘頭的點點滴滴。大家都會法國巴黎工作。我的心率很怪異。將會由于大家累垮了。”她表述道。
La jeune femme est finalement assez chanceuse, elle a pu rentrer chez elle
en fin de soirée... Direction le lit.
而這名年輕的女士*后還是充足好運,她還是可以在當日深更半夜返回自身的家,只不過是就立即躺在醫(yī)院病床上罷了……。
? Bébé a vomi partout ?
“寶寶吐得到處都是”
Un véritable drame. Romain pensait pourtant passer une soirée au calme en
donnant à manger à son bébé peu avant le début de l’apéro. Mal lui en a
pris.
它是個真實的不幸。在喝餐前酒以前,羅蔓原本一邊給他們的小寶寶喂養(yǎng)一邊準備讓他清靜地渡過這一夜里。結果他倒了大霉。
? On l’a laissé se reposer dans son fauteuil, puis c’est arrivé. Il a vomi
partout. ?
“大家把他放到小靠椅上讓他歇息。隨后就來了,他吐得到處都是。”
Des conséquences lourdes sur la suite de la soirée, que nous raconte
l'internaute. ? Nous avons évidemment d? tout nettoyer. Le pire, c’est que la
plupart des gens ont étédégo?tés et ont refusé de continuer le repas. L’odeur
des petits pots aux épinards etsaumon, c'est vraiment pas très appétissant...
?
這名網(wǎng)民向大家描述了那天晚上事后導致的嚴重危害。“很顯著,大家迫不得已把全部地區(qū)都清理整潔。而更不盡人意的是,絕大多數(shù)人都倒了食欲,不愿再次吃下去了。要了解小盆西蘭花和大馬哈魚的香氣,真的是太誘惑了……”
? On a regardé la télé ? et puis c'est tout
“大家看過電視機”,就這么多。
Pour Tania, la soirée s’est résumée à regarder la télévision, en famille.
Un véritable calvairepour cette jeune fille qui espérait un peu mieux pour
No?l.
對塔尼婭而言,圣誕節(jié)那天晚上能夠被歸納為一家人在一起看電視。針對這一期待過上一個更強的圣誕的女生而言,的確很痛楚。
? Nous étions tous assis sur le canapé devant l'écran et personne ne
parlait. Le pire, ?a a été quand mon oncle s’est endormi… ?
“大家都坐在沙發(fā)上,正對液晶電視屏幕。沒有一個人發(fā)言。更不盡人意的是我大伯居然睡覺了……”
? Les cadeaux offerts par ma fille m’ont été dérobés ?
“閨女送我的禮物被偷了”
Marie avait re?u de sa fille un beau pyjama, deux paires de chaussettes
ainsi qu’un gel dedouche au miel. ? Je voulais rentrer chez moi au plus vite
pour me doucher avec etinaugurer les habits en dormant avec. ?
瑪麗萊從她閨女那邊收到了一款非常漂亮的睡袍,幾雙靴子,也有一瓶純蜂蜜沐浴液。“希望可以盡早回家,以后就能用上這杯沐浴液來冼澡,也要習慣性穿上這一件睡袍入睡。”
Malheureusement, rien ne s’est passé comme prévu. ? J'ai pris le train pour
rentrer chez moi. Le seul strapontin de libre était tout près de la porte. à un
arrêt, une jeune dame s’est approchée puis s'est emparée de mon sac de cadeaux
posé sur mes genoux, avant de quitter rapidement le wagon, au signal de départ.
?
悲劇的是,事兒并沒有按預期般產(chǎn)生。“我乘火車回家。*的一張空的可折疊坐椅恰好在汽車車門旁邊。當車停在某一站的情況下,一個年輕的女人向我走回來,隨后搶去我放到膝關節(jié)上的禮物包,在離去的信號指示燈閃爍時*地逃出了車箱。”
? Quand j’ai réalisé, j'ai eu les larmes aux yeux en pensant au plaisir que
ma fille avait eu de faire les magasins pour m'offrir ces présents. ?
“當我們意識到禮物被偷的情況下,想起我的*在為我選禮物的情況下那類高興勁,我的眼中立刻充滿了眼淚。”
Craignant de la rendre triste, elle ira racheter les mêmes dans un magasin,
sans lui dire. ? Il y a plus triste, mais j’ai 71 ans et ce type d’événement
laisse un choc, surtout le jour de No?l. ?
由于擔心孩了因此傷心,她一片空白講,只是來到一間大型商場把全部的東西都再次買更好。“更傷心的取決于,我71歲了,這類惡性事件幫我留有了精神實質上的嚴厲打擊,尤其是在圣誕節(jié)這一天。”
上一篇: 中德雙語笑話:區(qū)別
下一篇: 初音未來演唱的德國國歌