中西雙語閱讀:蘇菲的*(1)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-06-28 01:30
編輯: 歐風網(wǎng)校
184
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中西雙語閱讀:蘇菲的*(1)
El jardn del Edn
世外桃源
Sofa Amundsen volva a casa despus del instituto. La primera parte del camino la haba hecho en compaa de Jorunn.
Haban hablado de robots. Jorunn opinaba que el cerebro humano era como un sofisticado ordenador. Sofa no estaba muy segura de estar de acuerdo. Un ser humano tena que ser algo más que una máquina.
Se haban despedido junto al hipermercado. Sofa viva al final de una gran urbanizacin de chalets,y su camino al instituto era casi el doble que el de Jorunn. Era como si su casa se encontrara en el fin del mundo, pues más allá de jardn no haba ninguna casa más. All comenzaba el espeso bosque.
Gir para meterse por el Camino del Trbol. Al final haca una brusca curva que solan llamar Curva del Capitán. Aqu slo haba gente los sábados y los domingos.
Era uno de los primeros das de mayo. En algunos jardines se vean tupidas coronas de narcisos bajo los árboles frutales. Los abedules tenan ya una fina capa de encaje verde.
Era curioso ver cmo todo empezaba a crecer y brotar en esta poca del ao!
Cuál era la causa de que kilos y kilos de esa materia vegetal verde saliera a chorros de la tierra inanimada en cuanto las temperaturas suban y desaparecan los ltimos restos de nieve?
Sofa mir el buzn al abrir la verja de su jardn. Sola haber un montn de cartas de propaganda, además de unos sobres grandes para su madre. Tena la costumbre de dejarlo todo en un montn sobre la mesa de la cocina, antes de subir a su habitacin para hacer los deberes.
A su padre le llegaba nicamente alguna que otra carta del banco, pero no era un padre normal y corriente. El padre de Sofa era capitán de un gran petrolero y estaba ausente gran parte del ao. Cuando pasaba en casa unas semanas seguidas, se paseaba por ella haciendo la casa mas acogedora para Sofa y su madre. Por otra parte, cuando estaba navegando resultaba a menudo muy distante.
Ese da slo haba una pequea carta en el buzn, y era para Sofa.
Sofa Amundsen>>, pona en el pequeo sobre. Camino del Trbol 3>>. Eso era todo, no pona quin la enviaba. Ni siquiera tena sello.
En cuanto hubo cerrado la puerta de la verja, Sofa abri el sobre. Lo nico que encontr fue una notita, tan pequea como el sobre que la contena. En la notita pona: Quin eres?
No pona nada más. No traa ni saludos ni remitente, slo esas dos palabras escritas a mano con grandes interrogaciones.
蘇菲下學回家。有一段路她和喬安同行業(yè),他們談著相關智能機器人的難題。喬安覺得人的頭腦如同一部很*的電腦上,這一點蘇菲并不太贊成。她想:人應當不只是一臺設備吧.他們走到商場那里就分手。蘇菲住在郊區(qū),那一帶總面積廣闊,花木扶疏。蘇菲家坐落于外場,走到院校的間距是喬安家的一倍,周邊除開他家的園子以外,沒有別的居家,因而看上去他們好像住在*盡頭一樣。再以往,便是山林了。
蘇菲轉了個彎,走到苜蓿巷道上。路終點有一個急彎,大家稱作“艦長彎”。除開周六、星期日的情況下,大家非常少打這里歷經。
更是五月初的時節(jié)。一些別人的園子里,水仙花早已一叢叢盛開了桃樹的四周,赤楊樹也早已長出了蔥綠的葉子。
每一年到這一時節(jié),天地萬物一直充滿了活力。這簡直一件奇特的事嗎?當天氣變暖,降雪融盡時,成千上萬的花草植物便陡地自荒枯的大地面上生長發(fā)育起來了。這個是什么能量導致的呢?蘇菲開啟花苑的門時,看了看信箱。里邊一般 有很多垃圾短信和一些寫給她母親的大信封。她一直把他們堆在餐廳廚房的桌子上,隨后踏入樓到屋子做功課。
有時候,也會出現(xiàn)一些金融機構寄來她爸爸的信。但是,蘇菲的父親跟他人不太一樣。他是一艘大貨輪的艦長,基本上一年到頭都會外邊。
難能可貴幾個禮拜在家里時,他會來來回回仔細打線,為蘇菲母女把房屋梳理得好看舒服。但是,當他啟航后卻看起來理她們漫長極其。
今日,信箱里卻僅有一封信,并且是寫給蘇菲的。信封上寫著:“苜蓿路三號,蘇菲收”。僅此罷了,沒有寫寄信人的姓名,也沒貼紀念郵票。
蘇菲順手把手攜帶后,便拆卸了信封。里邊僅有一小趙約莫跟信封一樣尺寸的紙,上邊寫著:你是誰呀?此外,什么也沒有。沒有問好得話,都沒有復信詳細地址,僅有這三個筆寫的字,后邊是一個極大地疑問。
上一篇: 法語版《圣經》撒母耳記上15
下一篇: 意語閱讀:Tempo di morire