德國抵制同性戀恐懼癥
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-07-03 23:54
編輯: 歐風網校
275
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德國抵制同性戀恐懼癥
Zwei attraktive M?nner mit Dreitagebart, gekleidet mit schwarzen Shirts,
ausgeleuchtet in einem Raum mit grellem Licht – und absolute Intimit?t, ein
inniger Kuss zwischen Jonas Reckermann und Julius Brink: Unter dem Motto
?#Mundpropaganda – Gentlemen gegen Homophobie” startet das M?nnermagazin GQ eine
Aktion gegen Intoleranz. In einem Fotoshooting der Zeitschrift küssen sich
m?nnliche Stars wie Herbert Gr?nemeyer, die Bandmitglieder von Revolverheld und
die Beachvolleyball-Olympiasieger Julius Brink und Jonas Reckermann ganz
?ffentlich.
一對富有誘惑力的男士,存著性感迷人的胡茬,衣著灰黑色的T恤,在絢麗多彩的燈光效果下——自然也有十分親密無間的個人行為。Jonas Reckermann與Julius
Brink情深相吻:在“親吻——紳士抵制同性戀害怕”的宣傳語下,男性雜志GQ進行了一場抵制岐視同性戀的行動。在雜志期刊的一組寫真集中,很多男明星如 Herbert
Gr?nemeyer(搖滾樂隊Revolverheld的組員)、Julius Brink和Jonas
Reckermann(北京奧運會的小伙沙灘排球總冠軍)都公布地與男同開展接吻。
Mit der Aktion bricht das M?nnermagazin auch in Deutschland ein Tabu.
Schlie?lich gilt ?schwul” immer noch als Schimpfwort, die sexuelle Orientierung
spielt auch unbewusst bei vielen Angelegenheiten noch eine Rolle. Die M?nner
haben sich auf Initiative von GQ in Fotostudios in Frankfurt, K?ln, Hamburg und
Berlin paarweise getroffen – um sich zu küssen und dabei den sonst
m?nnertypischen Schauder vor der Intimit?t mit einem Mann zu überwinden. In
einigen F?llen lagen die Kuss-Kombinationen auf der Hand – wie bei Brink und
Reckermann – in anderen F?llen ?u?ersten die Promi-M?nner Wünsche, mit wem sie
knutschen wollten. So wünschte sich laut Verlag Herbert Gr?nemeyer den
Schauspieler August Diehl für die Aktion.
歷經這次行動,該男性雜志打動來到德國人的忌諱。終究,“男同”這個詞在德國還是含有羞辱性的。性取向在很多場所中依然無形中地飾演關鍵人物角色。這種男明星們回應了GQ進行的行動,在法蘭克福、法蘭克福、漢堡包及其紐約成對出現——以接吻的方法號召大家擺脫男士獨有的同性戀害怕。針對一些男明星而言,她們接吻的匹配是十分確立的——例如Brink和Reckermann。而針對剩余的人,則由他們自己挑選想要和誰接吻。依據出版社出版的叫法,Herbert
Gr?nemeyer挑選了*演員August Diehl開展本次接吻。
Dazu stellt die Zeitschrift Statements der 13 prominenten Fremd-Küsser: ?Du
kannst niemandem befehlen, wen er lieben soll“, erkl?rt der Rapper Thomas
D.seine Beteiligung am Projekt, bei dem 13 heterosexuelle deutsche Stars
mitmachten. Besonderer Augenmerk liegt dabei auf die am 7. Februar beginnenden
Olympischen Winterspiele im besonders gegen Homosexuelle restriktiven
Russland.
除此之外,該雜志期刊還*了13位隨意選擇接吻*的男明星的申明:“你沒法逼迫所有人去喜愛誰。”嘻哈歌手Thomas
D.表述了他報名參加本次新項目的緣故。該行動現有13位德國直男明星參加,特別是在對于的是2月7日的冬季奧運會,由于其將在嚴苛抵制同性戀的俄羅斯舉辦。
Der Schauspieler Kostja Ullmann sieht das Protestverbot der Athleten
w?hrend der Sportveranstaltung kritisch: ?Wenn die Sportler nach Russland gehen,
müssen sie das Recht haben, zu demonstrieren und ihre Meinung zu ?u?ern.
Andernfalls sollte das Ganze nicht stattfinden.“
*演員Kostja
Ullmann覺得夏季奧運會期內嚴禁運動員強烈抗議的支配權是不科學的。“假如運動員來到俄羅斯,她們務必有權利開展示威游行,表述自身的念頭。不然本次冬季奧運會將是個硬傷。”
Die Bilder sollen ein Zeichen der Solidarit?t und des Protests gegen
Homophobie sein, die wie die jüngsten Beispiele aus Russland oder Frankreich
zeigen, noch immer weit verbreitet ist. In Frankreich gab es jüngst Proteste
gegen die Ehe für gleichgeschlechtliche Paare. In Russland werden sie gar
verfolgt, verprügelt und inhaftiert.
這種照片代表著許多人團結一致,相互抵制同性戀恐懼。如同近期產生在俄羅斯及其荷蘭的事例所顯示信息的那般,針對同性戀的岐視依然不可動搖。前不久,在荷蘭剛開展了抵制同性結婚的強烈抗議。而在俄羅斯,同性戀者乃至遭受殘害,施暴及其拘押。
Die sechs laut GQ ?überraschend leidenschaftlichen Bilder”sind in der
Januar-Ausgabe der Zeitschrift abgedruckt, die ab dem 12. Dezember verkauft
wird. Bj?rn Warns von der Rappergruppe Fettes Brot hat das Shooting keine
überwindung gekostet: ?Wir küssen uns auch auf der Bühne oft. So was ist nichts
Besonderes oder Neues für uns.
這六張GQ說白了的“基情四射的照片”將發表在該雜志期刊的一季刊上,并于12月12起剛開始開售。來源于嘻哈歌曲組成Fettes Brot的Bj?rn
Warns針對這種照片壓根不以為意:“大家常常會在演出舞臺上相互之間接吻。對大家而言這壓根算不得什么新鮮事了。”
Der Beachvolleyballer Julius Brink küsste vor der Kamera des GQ-Fotografen
Felix Krüger mit seinem ehemaligen Jonas Reckermann erstmals einen Mann – und
bereut es nicht: ?Es war eine interessante Erfahrung. Meine Frau ist mir dennoch
lieber.
沙灘排球運動員Julius Brink在GQ攝像師Felix Krüger的監控攝像頭前接吻了他的前搭擋Jonas
Reckermann,它是他*次與男生接吻——可是他一點都絕不后悔:“它是一次趣味的工作經驗。即便如此,我還是更愛我的老婆。”
上一篇: 雙語:從字體看人的心理
下一篇: 實用初級德語視頻教程(15):乘飛機