法國學(xué)霸選擇國外就業(yè)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-09 03:10
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
306
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國學(xué)霸選擇國外就業(yè)
A peine dipl?més, et déjà un visa sur le passeport ! Quelque 79 % des
étudiants en dernière année dans neuf des plus grandes écoles du pays
"n'excluent pas" de chercher un emploi à l'étranger. C'est la le?on que
l'institut Harris Interactive tire d'une étude à para?tre jeudi, sur l'état
d'esprit de 975 étudiants de l'ENS Cachan, Polytechnique, Centrale, l'ESCP ou
Sciences Po.
在大學(xué)畢業(yè)以前,她們就準(zhǔn)備好簽證辦理了!在*性**的九所高等院校中,79%的大學(xué)畢業(yè)生“不清除”在國外工作的將會。它是周四,哈里斯互動公司在對975名來源于卡尚高師范學(xué)院,綜合性理工學(xué)院,中間學(xué)院,法國巴黎高商業(yè)服務(wù)學(xué)院和法國巴黎高政冶學(xué)院的大學(xué)畢業(yè)生調(diào)研后得到的結(jié)果。
"Ces résultats sont emblématiques du pessimisme ambiant. Quand les
titulaires des meilleurs dipl?mes pressentent que toutes les portes ne sont pas
ouvertes en France pour eux, que pensent les autres ?", s'inquiète Jean-Daniel
Lévy, le directeur du département politique d'Harris Interactive. Le sondage
commandé par l'Institut Montaigne montre en effet que 34 % de ceux qui auront
bient?t en poche un des meilleurs dipl?mes pensent "qu'il leur sera difficile de
trouver un emploi en France".
哈里斯互動公司政治部主任讓 -
丹尼爾·利維愁眉不展:“那樣的狀況是消極心態(tài)擴(kuò)散的不良影響。當(dāng)這種有著實力較好文憑的學(xué)員還是預(yù)料,在荷蘭,并不是全部的大門都給自己拉開時,別的的學(xué)員又如何想呢。”有關(guān)組織授權(quán)委托蒙田研究室的一份數(shù)據(jù)調(diào)查報告,在將要把全法*好是的文憑收入囊中的人中,34%的人覺得“在荷蘭難以尋找一份工作中”。
Le pays a pourtant investi sur ces jeunes qui ont réussi les concours les
plus prisés. Les voilà qui lorgnent par-delà les frontières : 32 % se verraient
bien aux Etats-Unis, 23 % au Royaume-Uni et 12 % en Allemagne. C'est vers ces
pays qu'ils ont en général réalisé un stage pendant leurs études.
國家花了大價格去塑造這種引領(lǐng)者,但她們卻垂涎海外的日常生活:32%的人要想到美國,23%人有去美國的準(zhǔn)備,另有12%的人準(zhǔn)備去法國。在學(xué)習(xí)培訓(xùn)期內(nèi),這種國家也是她們見習(xí)的地區(qū)。
上一篇: 韓語漫畫閱讀:出大事了