七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

法國公司集資:讓所有非洲人喝到干凈飲用水

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-08-10 03:04 編輯: 歐風網校 222

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法國公司集資:讓所有非洲人喝到干凈飲用水

Une entreprise fran?aise veut offrir de l'eau potable à tous les Africains



一家試圖給全部非洲人出示飲用水的荷蘭公司

Une campagne de financement participatif espère réunir un million d'euros en dons pour installer des systèmes de filtration de l'eau polluée dans onze pays d'Afrique.

這次集資款主題活動期待可以籌集一百萬歐元捐款,以便能在非洲的11個國家創建起環境污染水過濾裝置。

L'objectif est ambitieux, les chiffres donnent le tournis. Une campagne de financement participatif, lancée sur la toute jeune plateforme It's about my Africa mercredi 20 janvier, veut collecter des fonds pour offrir un accès à l'eau potable à quelque 120 millions d'Africains qui en sont aujourd'hui dépourvus. Pour parvenir à ses fins, la plateforme s'est associée à l'entreprise toulousaine Sunwaterlife, qui a développé Aqualink, un système de purification de l'eau pour la rendre potable.

總體*是宏大的,但另外這種數據信息也令人瞠目。這次集資款主題活動,由一個年青的服務平臺“關于我們的非洲“在這周三1月21日所進行,借以籌集股票基金去協助1.兩億正遭到痛苦的非洲人,使她們能有整潔的飲用水可喝。以便做到*后目地,這一服務平臺與一家圖盧茲公司”太陽水生活“協作,該公司已開發設計出一套名叫Aqualink的系統軟件,可以過濾水并將其轉換成可飲用水。

Ce dispositif, autonome et mobile, traite et purifie l'eau douce polluée, ?quelle que soit sa source?, promet l'entreprise. Différents filtres permettent de la débarrasser des éléments responsables de certaines maladies comme le choléra. L'alimentation électrique de la pompe est assurée par des panneaux photovolta?ques, rendant le dispositif complètement autonome. L'entreprise, déjà présente en Afrique, est un partenaire de choix pour It's about my Africa. ?Sunwaterlife possède son propre réseau de partenaires sur le continent africain, afin de gérer l'installation des dispositifs mais aussi leur entretien et le suivi des pompes?, explique Thomas Kacou, fondateur de la plateforme de financement participatif dédiée aux projets à destination de l'Afrique.

該公司表明:該設備是自發性運行的,而且可挪動,無論水的來源怎樣,它總可以將被環境污染的水處理。不一樣的過濾裝置則會過慮掉很多發病化學物質并解決病癥,例如霍亂。光學控制面板則了電子器件水泵的供電,因而該設備徹底能夠完成自發性運行。做為一家已在非洲出面的公司,它也是“關于我們的非洲“的合作方。Thomas Kacou,做為一個對于非洲難題的服務平臺的創辦人,他表述道:”在機器設備的安裝、維護*養,及其水泵的檢測等層面,‘太陽水生活’公司毫無疑問是大家朝向非洲內地十分適合的合作方。“

Un milliard d'euros pour régler le problème de l'eau potable en Afrique

以便處理非洲的飲用水難題,必須10億歐元

Selon les calculs réalisés par It's about my Africa à partir de données de la banque mondiale, il faudrait plus d'un milliard d'euros pour installer et entretenir le million d'Aqualink nécessaires. Un montant trop élevé pour être atteint lors de la seule campagne de financement participatif, la loi fixant le plafond des sommes récoltées à un million d'euros. ?Le milliard d'euros est un objectif symbolique?, reconna?t Thomas Kacou. ?Nous espérons récolter un million d'euros et compléter ensuite grace à des partenariats financiers?, encore à trouver.

跟據世行所出示的數據信息,“關于我們的非洲”測算得到,一百萬個Aqualink系統軟件是必需的,而以便安裝和維護*養這種設備,*少必須10億歐元。只是靠這一個集資款健身運動,10億歐元的巨額股票基金是無法掙夠的,并且有關法律法規,*大籌集資金額度不可超出一百萬歐元。Thomas Kacou表明:”10億歐元僅僅一個代表性的總體*,大家只期待可以籌集一百萬歐元,而別的一部分就需要寄希望于別的合作方。“

Plusieurs paliers sont présentés sur la page de la campagne: avec 10.000 euros, l'entreprise toulousaine pourra intervenir dans deux pays auprès de 1000 personnes, tandis qu'avec un maximum d'un million, ce sont 100.000 personnes dans 11 pays qui auront accès à l'eau potable. Quel que soit le montant récolté, Thomas Kacou promet que les Aqualink pourraient être installés ?sous deux mois? après la fin de la campagne, le 20 février.

愈來愈多的進度被展現在該主題活動的網頁頁面以上:僅有一萬歐元得話,這個圖盧茲公司將為2個國家約1000人開展安裝設備,而數*多能做到一百萬歐元時,那11個國家約十萬人可以食用到整潔的水。Thomas Kacou表明,無論*終能籌集到要多少錢,Aqualink系統軟件的安裝可能在兩月后的抽獎活動時終止,也就是2月13日。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師