日語詞匯學習之中日同形詞辨析
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
日語詞匯學習之中日同形詞辨析。現代社會競爭壓力的增加,導致大家都開始重視起教育,對日語人才的需求不斷增加,所以越來越多的人開始學習日語。在日語基礎學習上,大家掌握了多少日語詞匯呢?其實日語詞匯的積累并不是一件簡單的事情,里面其實包含很多的學習重點,今天小編就來給大家講解一下有關中日同形詞的對比。
這些日語詞匯也是在日語考試當中,經??疾斓囊恍┲R點,大家可以作為一個簡單的知識積累,我們一起來看一下吧。
愛好(あいこう)
日語詞義
作為興趣而特別愛好某事。
例1:木村さんは古い漫畫本の収蔵を愛好する。/木村先生愛好收藏古舊的漫畫書。
例2:世の中の人間の大部分は平和(へいわ)を愛好する。/*上大部分人都是愛好和平的。
漢語詞義
(1)對某種事物具有濃厚的興趣,并積極參加活動這種感興趣的事物;
(2)喜愛。
例1:小李的愛好是攝影。/李さんの趣味は撮影です。
例2:這是群眾愛好的文藝作品。/これは大衆に好(この)まれた文蕓作品です。
日漢辨異
日語“愛好”一詞主要作動詞使用,而漢語“愛好”中不含此義。漢語“愛好”除作動詞外,還用作名詞。
愛人(あいじん)
日語詞義
(1)、愛人,情人,戀人;
(2)、情夫、情婦的委婉說法。
(3)、愛護人。
例1:あの人は高校生時代にも愛人ができたそうです。/據說他在*的時候就有了女朋友。
例2:あの純子は課長と愛人関係があるかもしれない。/那個純子和科長之間說不定有情人關系。
例3:昔の人は「敬天愛人」を重視する。/古代的人很重視“敬天愛人”。
漢語詞義
指夫妻關系的男女。
例1:這是我的愛人。/こちらは私の主人です。
例2:你愛人是什么大學畢業的?/ご奧さんはどの大學からご卒業ですか。
日漢辨異
漢語的“愛人”是指夫妻關系的男女雙方,而日語“愛人”則多用于指非夫妻關系相愛或有不正當關系的男女,多用為貶義(但也不僅僅只是這個意思)。
悪心(あくしん)
日語詞義
惡意;邪念;壞心。
例1:あの人の目付きは悪心を抱くように見える。/那個人的眼神讓人覺得他正心懷歹意。
例2:おばあさんの持っている大金を見て,彼はふと悪心を起こした。/看到老婆婆帶著大筆錢,他突然間就起了歹意。
漢語詞義
(1)、要嘔吐的感覺;
(2)、令人作嘔,討厭,生厭。
例1:他說今天身體不大舒服,雖然感到惡心卻總也吐不出來。/彼は今日に體の都合が悪くて、吐気(はきけ)がするだけでどうしても吐き出さないと言った。
例2:那個人的言語行為真讓人惡心。/あのやつの言葉及び行為は人に嘔吐を催させる。
日漢辨異
日語“悪心”是“悪い心”的名詞化讀法。在漢語中,其原意是“想要嘔吐”,后來轉意,用為指令人不愉快的人或事。
安靜(あんせい)
日語詞義
安靜,清靜。特指患病療養過程中靜養。
例1:こういう病気はやっぱり安靜治療が必要だ。/這種病還是需要安心靜養。
例2:先生は201病室の病人が絶対安靜だと指示した。/醫生指示說201病房的病人需要*安靜。
漢語詞義
(1)、清靜、肅靜;
(2)、平靜,安寧;<<點擊進入測試小課堂?
(3)、安穩。
例1:他就算在不安靜的地方也能夠認真學習。/彼は靜かでないところでも真面目に勉強できる。
例2:我住的地方外來人比較多,所以不大安靜。/私の住んでいるところは外來人口が多いので,ちょっと物騒だ。
例3:雖然受了很大的打擊,他的神情還是很安靜。/ひどい打撃を受けても,彼はやっぱり落ち著きだ。
日漢辨異
日語“安靜”和漢語“安靜”詞義基本相同,但具體使用場合卻有較大區別。日語中的“安靜”主要用為病人的安心靜養這種場合,并不用于形容環境;而漢語的“安靜”除“安心靜養”用法之外更多用于指一般的環境的安靜、清靜。
日語詞匯學習之中日同形詞辨析。通過小編分享的本篇文章,大家找到中日詞匯學習的差異了嗎?其實以后大家在學習日語詞匯時,可以和中文做一個簡單的對比,這樣可以理解的更加清晰。更多精彩資訊盡在歐風網校!
上一篇: 日語詞匯都合和具合的對比辨析
下一篇: 韓語中易混淆的幾個表達