用法語怎么表達(dá)“感覺身體被掏空”
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-06 07:03
編輯: monica
395
歐語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
*近“感覺身體被掏空”這句話火遍了大江南北。
那么這句話怎么用法語表達(dá)呢?
1.*直白版
Je suis fatigué(e). Je me sens fatigué(e).
說到底就是累得要死的意思,fatigué既可以表示身體上的勞累疲憊,也可以表示精神上的疲乏厭倦。être fatigué +de +qqch./ inf. 還可以表示你對(duì)某事感到厭倦。
2.*貼合原義版
Je suis vidé(e).
vidé指被掏空了內(nèi)臟的魚、家禽等,des poissons vidés引申義則是精疲力竭的。不過要注意語級(jí),vidé屬于俗語,在正式場(chǎng)合和老板上級(jí)面前要謹(jǐn)慎使用喲!vider的動(dòng)詞形式vider除了“倒空、掏空”的意思,也有“使業(yè)疲力盡、使心力交瘁”之意。
3.*繽紛絢爛版
法語中表達(dá)“身體被掏空”的詞還有很多。
Je suis épuisé(e).
我累死了。
Je suis exténué(e).
我極度疲乏。
Je suis éreinté(e).
我累壞了。
Je suis crevé(e).
我累到爆炸了。
Je suis claqué(e).
我累垮了。
Je suis rincé(e).
我累得虛脫了。
Je suis flapi(e).
我累垮了。
除了前三個(gè)詞épuisé、exténué、ereinté,后面幾個(gè)表達(dá)使用時(shí)注意區(qū)分場(chǎng)合。
4.*夸張搞笑版
Je me sens toute flagada.
我累感不愛。
Je suis raplapla.
我累扁了。
Je suis au bout du rouleau.
我已經(jīng)筋疲力盡了。
J’ai un coup de barre.
我累得好像挨了一棍子。
5.*文雅版
在書面或者高端場(chǎng)合想要表達(dá)“感覺身體被掏空”,可以試試下面三個(gè)非常高雅的用法。
Je suis recru(e) (de fatigue).
我筋疲力盡。
Je suis rompu(e) (de fatigue).
我極度疲乏。
Je suis roué(e) de fatigue.
我精疲力竭。
6.*簡潔版
什么也不說,就送你兩字母:H.S!
H.S是Hors service的縮寫,指有故障、不能使用。
L’ascenseur est H.S.
電梯停用。
引申義也可以指人累壞了,身心俱疲的狀態(tài)。
je suis H.S.
我不行了,我累瓦特了!
說了這么多法語版的“身體被掏空”,希望小伙伴們沒有被掏空哦!
·
1.*直白版
Je suis fatigué(e). Je me sens fatigué(e).
說到底就是累得要死的意思,fatigué既可以表示身體上的勞累疲憊,也可以表示精神上的疲乏厭倦。être fatigué +de +qqch./ inf. 還可以表示你對(duì)某事感到厭倦。
2.*貼合原義版
Je suis vidé(e).
vidé指被掏空了內(nèi)臟的魚、家禽等,des poissons vidés引申義則是精疲力竭的。不過要注意語級(jí),vidé屬于俗語,在正式場(chǎng)合和老板上級(jí)面前要謹(jǐn)慎使用喲!vider的動(dòng)詞形式vider除了“倒空、掏空”的意思,也有“使業(yè)疲力盡、使心力交瘁”之意。
3.*繽紛絢爛版
法語中表達(dá)“身體被掏空”的詞還有很多。
Je suis épuisé(e).
我累死了。
Je suis exténué(e).
我極度疲乏。
Je suis éreinté(e).
我累壞了。
Je suis crevé(e).
我累到爆炸了。
Je suis claqué(e).
我累垮了。
Je suis rincé(e).
我累得虛脫了。
Je suis flapi(e).
我累垮了。
除了前三個(gè)詞épuisé、exténué、ereinté,后面幾個(gè)表達(dá)使用時(shí)注意區(qū)分場(chǎng)合。
4.*夸張搞笑版
Je me sens toute flagada.
我累感不愛。
Je suis raplapla.
我累扁了。
Je suis au bout du rouleau.
我已經(jīng)筋疲力盡了。
J’ai un coup de barre.
我累得好像挨了一棍子。
5.*文雅版
在書面或者高端場(chǎng)合想要表達(dá)“感覺身體被掏空”,可以試試下面三個(gè)非常高雅的用法。
Je suis recru(e) (de fatigue).
我筋疲力盡。
Je suis rompu(e) (de fatigue).
我極度疲乏。
Je suis roué(e) de fatigue.
我精疲力竭。
6.*簡潔版
什么也不說,就送你兩字母:H.S!
H.S是Hors service的縮寫,指有故障、不能使用。
L’ascenseur est H.S.
電梯停用。
引申義也可以指人累壞了,身心俱疲的狀態(tài)。
je suis H.S.
我不行了,我累瓦特了!
說了這么多法語版的“身體被掏空”,希望小伙伴們沒有被掏空哦!
上一篇: 給初學(xué)德語的人的6條建議