西班牙語專八新熱點:*”新常態(tài)“引關(guān)注
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-01 00:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
217
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語專八新熱點:*”新常態(tài)“引關(guān)注
【關(guān)鍵引言】
1. 新常態(tài):nueva normalidad
2. *專訪:entrevista exclusiva
3. *制造:hecho en China
【文章內(nèi)容】
Destacan en Argentina "nueva normalidad" de la economía china
*經(jīng)濟發(fā)展“新常態(tài)”在克羅地亞引起重視
La directriz de la "nueva normalidad" para el establecimiento de la política económica de China es "claramente una forma diferente de comprender el nuevo camino al desarrollo", destacó hoy en entrevista exclusiva con Xinhua el analista argentino Gustavo Girado, experto en relaciones internacionales.
為了更好地創(chuàng)建*政治經(jīng)濟學(xué)的“新常態(tài)”戰(zhàn)略方針“顯而易見是一種了解發(fā)展趨勢新路面的不一樣方法”,克羅地亞分析家Gustavo Girado今日在富華報的*專訪中非常提及。
Dijo: "Si China ha decidido que los productos tienen que ser una creación china (y ya no solamente 'Hecho en China'), el crecimiento comienza a ser marginal pero con una tasa de beneficio creciente a largo plazo, ya que no solamente importa vender el producto de más calidad dentro y fuera de China, sino también hacerse del beneficio que trae el conocimiento, que es el verdadero eje sobre el cual aparece el valor en los productos".
他說道:“假如*早已決策商品務(wù)必是*造就(已不僅是“*制造”),*就會減慢,可是會有一個長期性*的毛利率,因為它不僅注重在*各國售賣高品質(zhì)商品,并且也注重專業(yè)知識產(chǎn)生的益處,這更是反映產(chǎn)品價值的具體關(guān)鍵”。
上一篇: 法語每日新聞:9月4日