七次郎成人免费线路视频,亚洲男男video,91在线精品国产丝袜超清,午夜视频免费在线播放,最近高清中文在线国语字幕,久久久精品久久久久特色影视

恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

老年人如何吃才健康呢?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2020-09-02 02:50 編輯: 歐風網校 238

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 老年人如何吃才健康呢?

Pas de retraite pour la fourchette ! C'est le message qu'a tenu à faire



passer jeudi matin le docteur Monique Ferry, gériatre et nutritionniste, lors

d'un point presse organisé par le Fonds fran?ais pour l'alimentation et la

santé. Car si l'on se soucie régulièrement du contenu de l'assiette des jeunes

enfants, des adolescents, des femmes enceintes ou encore des sportifs,

l'alimentation des seniors est souvent oubliée. Et, comme le rappelle cette

spécialiste, le vieillissement est un processus complexe, multifactoriel et

progressif. On ne se réveille pas un jour "vieux", mais on commence par être

"jeune vieux" (à partir de 55 ans !), avant d'être vieux puis très vieux.

餐叉是不容易離休的!它是創傷外科*老師和營養老師Monique

Ferry博士上周四在荷蘭食品類和環境衛生慈善基金會舉行的記者招待會上傳送出的信息內容。由于大家常常關注少年*,青少年*,孕媽媽或是選手的家肴,可是老人的飲食搭配常常被遺棄。如同這名*老師號召的一樣,衰退是一個繁雜的,各個方面的,漸近的全過程。大家不容易某一天醒來時就“衰老”了,可是大家會從“年輕的老”(5*剛開始)剛開始,隨后是老,*終是更老。

Pour le docteur Ferry, certaines règles de base doivent être respectées. La

première consiste à manger 3 ou 4 fois par jour (petit déjeuner, déjeuner, d?ner

et éventuellement go?ter) et ne pas sauter de repas. Il faut favoriser la

diversité alimentaire, se faire plaisir à table et éviter le grignotage qui est

généralement riche en produits très énergétiques, mais le plus souvent pauvre en

nutriments indispensables, tels que protéines, acides gras essentiels, fibres,

vitamines et minéraux. Enfin, même si la sensation de soif diminue avec l'age,

l'organisme a besoin de 1 à 1,5 litre de liquides par jour.

Ferry

博士覺得,一些基礎的標準務必遵循。*先是每日進餐三或四次(早飯,午飯,晚飯和很有可能的小點心),不必不想吃飯。次之食材應當多元化,開心地用餐,并防止吃零食,盡管零食一般含有能量,但卻缺乏必需的營養物質,如蛋白,必需的油酸,化學纖維,維他命和礦物。*終,盡管伴隨著年齡的*,口干的覺得有一定的變弱,可是身體每日依然必須1至1.5升的液體。

Parmi les idées combattues par Monique Ferry, la première concerne la

quantité de nourriture nécessaire. Car les besoins ne diminuent pas avec

l'avancée en age. "Des travaux menés dans le cadre d'Euronut-Seneca ont comparé

la dépense énergétique liée à la marche sur un tapis roulant de femmes de 70 à

75 ans à celle de femmes plus jeunes, de 40 ans en moyenne, et ont montré une

augmentation de près de 20 % des dépenses avec l'age pour la même activité",

rappelle-t-elle. "Schématiquement, le moteur de la machine humaine consomme plus

et le prix de revient est plus cher à age supérieur pour la même activité, car

le rendement métabolique des nutriments est moins bon."

Monique

Ferry博士抵制的見解中,*個難題是必需的食材量。由于要求并不伴隨著年齡的*而降低。Ferry博士強調:“Euronut-Seneca做了一些科學研究,對70至7*的女性與年青一些的均值四十歲的女性在家用跑步機上走動消耗的能量開展了較為,該研究表明開展一樣的主題活動,年齡大的人群消耗的能量要大量,貼近20%。”“簡易地說,開展同樣的主題活動,身體的柴油發動機消耗得越大,年齡大的人修復的成本費更高,由于營養物質的新陳代謝高效率更低。”

D'autre part, il faut continuer à manger régulièrement de la viande à tout

age, car c'est une source très importante de fer et de protéines. Pour ces

dernières, les besoins augmentent légèrement en vieillissant, car elles sont

moins bien absorbées. Mais la viande peut être remplacée par du poisson, des

oeufs, un produit laitier, ou encore des légumineuses. Enfin, il faut avoir des

apports suffisants en calcium, car cet élément est l'un des principaux acteurs

du fonctionnement cardiaque et il est essentiel pour préserver son capital

osseux et donc limiter le risque de fractures. Ceux qui n'aiment pas le lait

peuvent consommer des fromages, et ceux qui n'aiment pas les produits laitiers

peuvent boire des eaux minérales calciques.

另一方面,一切年齡層的人群常常服用肉類還是務必的,因為它是鐵和蛋白的一個關鍵來源于。針對后面一種的要求會伴隨著年齡的擴大而略微*,由于他們消化吸收的實際效果比不上以前。可是魚,蛋,奶制品,或是豆類食品能夠 取代肉類。*終,務必要有充足的鈣類攝取,由于鈣在心肺功能中飾演關鍵人物角色,并且針對維護*養骨質增生十分關鍵,能夠 降低骨裂的風險性。討厭牛乳的人能夠 服用乳酪,討厭奶制品的人能夠 食用含鈣量的純凈水。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師