法國“老佛爺”入駐* 首選北京西單
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-09-05 00:38
編輯: 歐風網校
198
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國“老佛爺”入駐* 首選北京西單
Les Galeries Lafayette, qui se situent sur le Boulevard Haussmann à Paris, sont très célèbres auprès des touristes Chinois. Pour ces derniers, c'est une destination touristique indispensable lors de leurs voyages en Europe, elles sont considérées comme un?? lieu saint?? de la mode.
Galeries Lafayette(拉法耶特商場,別名老佛爺),坐落于巴黎奧斯曼大道,為許多 *游客所熟識。當*游客去歐州之時,她是一個必去的地方,由于老佛爺被覺得是時尚潮流朝圣地。
Il y a 2 mois, ce géant fran?ais qui possède des centres commerciaux dans le monde entier a rendu public son plan de création de magasins en Chine. Le premier endroit a été fixé à Beijing, dans le quartier commercial de Xidan. Les villes de Shanghai, Hangzhou, Tianjin et Chengdou figurent également sur le plan des Galeries.
兩月前,有著全*貿易中心的這名荷蘭首席總裁向群眾公布,將在*設立商場。*站選中北京市,西單店早已落下帷幕,上海市、杭州市、天津市、成都市亦在它的計劃當中。
Cela a fait déjà 14 ans depuis la première arrivée en Chine des Galeries Lafayette en 1997, qui fut un échec et fut retiré du marché chinois.
這一份計劃,間距一九九七年巴黎老佛爺*次來*并黯然離場,早已間隔14年
14 ans après, les Galeries Lafayette de Paris, face à un pays où la consommation des produits de luxe augmente à une vitesse étonnante, un pays qui attire les marques de luxe, ont une bonne opportunité de retourner en Chine.
14年后,巴黎老佛爺應對的*,更是一個奢華消耗量已經以令人震驚速率*的我國和一個讓*品品牌血脈噴張的*市場,它是它重回*的好機會。
Selon M. Chen Huijun, PDG des Galeries Lafayette (Chine), la société a pris 2,3 ans de temps pour sélectionner un siège à Beijing et a enfin choisi le quartier commercial de Xidan, qui accueille tous les jours un grand nombre de clients. Le futur centre commercial aura une surface de 50 000 m2. Le sous-sol et les 5 étages seront tous exploités pour la vente des marchandises de toutes sortes. La construction est actuellement en préparation et le centre commercial ouvrira ses portes en 2013 selon le plan.
巴黎老佛爺百貨商店(*)有限責任公司的監事會主席陳惠軍表述說:企業花了兩到三年的時間北京開店選址,總算選中了人流量較大的西單,那座商場的總面積大概為五萬平米,老佛爺拿到了地底一層到地面上五層的運營總面積,現階段已經籌備中,待定二零一三年春夏季開業。
Si tout marche bien, les Galeries Lafayette Beijing seront le premier centre commercial des Galeries Lafayette en Asie. Cependant, ce n'est qu'un début.? Nous espérons que le magasin de Xidan influencera toute la ville de Beijing et que le magasin à Beijing aura un effet entra?nant dans la région du nord de la Chine. Tout cela est notre plan ? a révélé M.Chen.
假如一切順利,北京市西單店將是老佛爺在東亞地區的*家自營百貨商店,但是,這僅僅一個剛開始。“大家期待西單店能夠 輻射源全部北京故宮,而北京市的店面則能夠 輻射源全部東北地區,這種全是大家的計劃。”陳惠軍說。
上一篇: *看*:墨西哥游客南京旅行記
下一篇: 法語新聞每日一聽:6月19日