*翻譯專業資格考試西班牙語三級筆譯大綱
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-09-09 02:10
編輯: 歐風網校
219
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
*翻譯專業資格考試西班牙語三級筆譯大綱
一、總論
*各地翻譯專業資質(水準)考試西班牙語筆譯三級考試設筆譯綜合性能力檢測和筆譯操作實務檢測。
(一)考試目地
檢測應試者的筆譯實踐活動能力是不是做到準技術專業翻譯員水準。
(二)考試基礎規定
1.把握6000個之上西班牙語詞匯。
2.基礎把握西班牙語語法和表述習慣性。
3.基本掌握*和西班牙語我國的文化的特點專業知識及基礎的國際性專業知識。
4.可以漢語翻譯一般難度系數文章內容,可以掌握文章主旨,譯文基礎精確,表述暢達。
二、筆譯綜合性能力
(一)考試目地
檢測應試者對西班牙語詞匯、語法的把握水平,及其閱讀題、邏輯推理與釋意、創作的能力。
(二)考試基礎規定
1.把握本考試大綱規定的西班牙語詞匯。
2.基礎把握并可以恰當應用雙語語法。
3.具有對常見健身培訓西班牙語文章內容的閱讀題、邏輯推理與釋意及創作能力。
三、筆譯操作實務
(一)考試目地
檢測應試者雙語互譯的基礎方法和能力。
(二)考試基礎規定
1.可以遵照漢語翻譯的基本準則,應用一般的翻譯技巧,開展雙語互譯。
2.譯文忠誠全文,無比較嚴重誤譯、漏譯。
3.譯文暢達,措辭基礎恰當。
4.譯文無比較嚴重語法及表述不正確。
5.西譯漢速率每鐘頭300-400個西班牙語英語單詞;中文翻譯西速率每鐘頭200-300個*漢字。
上一篇: 德語小說閱讀:金銀島(13)
下一篇: 德鐵又被投訴了:這次表示很委屈!