蘋果公司以3.18億歐元買單意大利逃稅案!
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-10-30 23:26
編輯: 歐風網校
212
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
蘋果公司以3.18億歐元買單意大利逃稅案!
Apple règle 318 millions d'euros au fisc italien pour fraude fiscale
蘋果公司需支付3.18億給意大利以補足所逃稅務
La filiale en Italie du groupe américain Apple a accepté de verser 318 millions d'euros, pour solde de tout compte, après une enquête pour fraude fiscale, a indiqué le fisc italien. Ce montant, négocié entre l'entreprise et l'autorité italienne, correspond à moins de la moitié de ce que devait initialement Apple. Cette transaction, révélée par le journal La Repubblica après une enquête du parquet de Milan, correspond à un transfert de fonds autour d'un milliard d'euros non déclarés par Apple entre 2008 et 2013, de la filiale italienne d'Apple au siège européen, en Irlande. Cela permettait à Apple de payer des imp?ts plus faibles que ceux qu'ils auraient d? payer dans la péninsule italienne.
意大利稅務機關強調,在一次偷漏稅調查后,英國蘋果公司的意大利子公司愿意支付3.18億英鎊,以補足其全部售賣產品的稅費。這一金額,是蘋果公司和意大利政府部門商議的結果,尚不夠蘋果公司*開始應付額度的一半。該筆*,是在馬德里人民檢察院的一次調查后,被La Repubblica所曝出,它牽涉到iPhone在2008年到二零一三年期內總數十億歐的未申報盈利,而該筆盈利根據意大利子公司被轉帳給愛爾蘭子公司。*后,蘋果公司僅用支付遠低于它本應支付額度的稅費給意大利。
Apple, société déclarée ?championne de l'évasion fiscale? par l'organisation Citizens for Tax Justice, est soup?onnée de payer tous ses imp?ts sur les revenus générés en Europe depuis son siège irlandais de Cork, où le taux d'imposition est notoirement bas. Ainsi, Apple France fait l'objet d'une enquête du fisc fran?ais, sur le décalage entre ses chiffres de ventes et le montant de ses imp?ts entre 2011 et 2013, d'après les informations de l'Expansion du mois d'avril. La Commission européenne mène une enquête depuis plus d'un un à ce sujet. Elle soup?onne notamment l'entreprise d'avoir bénéficié illégalement d'aides financières de la part du gouvernement irlandais, ce qui est démenti par Apple. La Commission donnera ses conclusions au plus t?t en février 2016.
蘋果公司被*公民繳稅封禁的組織譽為為《逃稅冠軍》,它被猜疑將其全部在歐州個人所得收益都轉至愛爾蘭企業再繳稅,而大家都知道,愛爾蘭的繳稅極低。據l'Expansion四月份信息,一樣,荷蘭稅務機關也對荷蘭iPhone子公司開展了一次對于其在二零一一年到2013的*總額和稅費總金額的稅務調查。歐盟委員會也對于這一主題風格開展了調查。它猜疑蘋果公司不法具有愛爾蘭政府部門的資產支援,但這被蘋果公司所否定。聯合會*開始將在二零一六年2月*調查結果。
?Apple paie tous ses imp?ts jusqu'au dernier dollar?
蘋果公司會支付全部稅務直至耗光*終一分錢
La nouvelle tombe à un moment inopportun: l'amende du fisc italien intervient une semaine aprèsune interview de Tim Cook,le PDG d'Apple, à la télévision américaine, lors de laquelle il affirmait qu'Apple payait ?tous ses imp?ts jusqu'au dernier dollar?. Il justifie ainsi sa stratégie d'implantation dans des pays aux faibles taux d'imposition par ses ventes à l'international.
這則新聞報道出現得毫無道理:意大利稅務機關的處罰產生在蘋果公司的CEO桑德斯訪談后的一個星期,他在英國電視欄目上表明:“蘋果公司會支付全部稅金,直至耗光*終一美元”,這也表明了他在全**中對于低稅款我國的嵌入對策。
Apple n'est pas la seule entreprise à avoir ces pratiques, ni la seule à être visée par les foudres de l'agence italienne des imp?ts. Le fisc local est en train de négocier avec Google une amende qui pourrait atteindre les 150 millions d'euros, toujours d'aprèsLa Repubblica.
蘋果公司并不是*偷稅的企業,也不是*遭受意大利稅務機關懲罰的企業。據La Repubblica報導,意大利稅務局已經與Google商議它應當支付的1.五億歐。