席琳-迪翁復(fù)出 翻唱阿黛爾Rolling in the deep
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
Pour moi, Adele, dans le milieu de la musique, est une bouffed'air frais>>, confiait rcemment Cline Dion au Journal de Montral. Je trouve son talent incroyable, immense, et j'aime voir cette belle fille ronde trs sophistique russir. Sa voix est magnifique et ses chansons si belles, je voudrais toutes les chanter.>> Un souhait ralis en partie samedi soir: lors de son concert de reprise Las Vegas -elle avait d interrompre son spectacle quotidien en raison d'une inflammationdes cordes vocales-, la Qubcoise s'est offert le tubed'Adele Rolling in the Deep.
“對(duì)我來說,阿黛爾是影視圈中的一縷清風(fēng)”,席琳·迪翁近期在接納多倫多市人民日?qǐng)?bào)訪談時(shí)講到。“我認(rèn)為她有著難以置信的無盡才氣,我很開心見到這一肥肥的歌藝極佳的漂亮小姑娘取得成功。她的響聲非常棒,她所演唱的歌曲那麼悅耳,讓我要所有唱一遍。”這一心愿在周六夜里她在拉斯維加斯舉行的復(fù)出演唱大會(huì)上就得到一部分完成,這以前她由于聲帶發(fā)炎迫不得已終斷平時(shí)表演,而這名魁北克女歌星在演唱大會(huì)上演唱了阿黛爾的熱單歌曲Rolling in the Deep。
J'aime tellement Adele, elle est fantastique>>, a dclar Cline Dion ses 4000 spectateurs, avant d'entonner le couplet dsormais clbre There's a fire starting in my heart>> (Il y a un feu qui s'allume dans mon c?ur>>). La prestation a fait l'unanimit, le public et la critique saluant la capacit de la chanteuse capturer l'essence du morceau, tout en conservant sa propre identit.
“我十分鐘愛阿黛爾,她棒極了”,席琳·迪翁對(duì)到場(chǎng)4000名觀眾說,隨后剛開始演唱那句早已廣為人知的歌曲歌詞“There's a fire starting in my heart(我的心里點(diǎn)燃一團(tuán)火苗)”。這歌的演唱推動(dòng)了整場(chǎng)大合唱,群眾與樂評(píng)人都為她可以在把握住歌曲內(nèi)函的另外又授予其本人特點(diǎn)的能力獻(xiàn)給歡呼。
C'tait absolument magique>>, rapporte un spectateur, au Las Vegas Sun. Le public tait debout en train de danser toute la nuit mais spcialement pendant Rolling in the Deep. Il y avait une telle excitation dans la salle, dans l'air. On pouvait voir qu'elle tait heureuse d'tre de retour, et elle chantait mieux que jamais.>>
“這實(shí)在太奇妙了”,一位觀眾對(duì)拉斯維加斯泰晤士報(bào)新聞?dòng)浾哒f。“大伙兒一整夜都站立起來舞蹈,尤其是在唱Rolling in the Deep的情況下。全部服務(wù)廳,全部氣體上都散發(fā)出激動(dòng)的覺得。可以看出去她十分高興能重返演出舞臺(tái),她唱得比之前更強(qiáng)了。”
Par ailleurs, Cline Dion a annonc la sortie de deux nouveaux albums,au mois d'octobre. L'un sera compos de morceaux en franais, l'autre, qui doit sortir en premier, sera en anglais. Il s'intituleraWater and a Flameet inclura des reprises de son spectacle Las Vegas.
除此之外,席琳·迪翁公布將在十月*二張*專輯。一張是法文歌曲,另一張先*的是英語歌。專輯名稱稱為Water and a Flame,在其中還包括了她在拉斯維加斯的復(fù)出演出。
上一篇: 法語版《圣經(jīng)》申命記29
下一篇: 韓語入門口語:天氣已經(jīng)變晴了