Fucking(富金):囧的奧地利小村莊
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-11 01:34
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
632
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
Fucking(富金):*囧的奧地利小村莊
Fucking [f?k??] ist ein Ortsteil im Bezirk Braunau am Inn in Ober?sterreich. Im Jahre 2001 hatte Fucking 93 Einwohner mit Hauptwohnsitz. Der Ortsname Fucking ist seit 1070 belegt und kann vermutlich von Adalpert von Vucckingen abgeleitet werden, der im 11. Jahrhundert in der Region lebte. Bereits im 6. Jahrhundert soll ein bayerischer Adeliger namens Focko die Siedlung gegründet haben.
富金 Fucking IPA[f?k??] 是德國(guó)因水岸布勞瑙地域的一個(gè)小村莊。二零零一年該地現(xiàn)有93本人。村名Fucking 源于1070年,那時(shí)候一個(gè)名叫 Adalpert von Vucckingen的人住在這一村子里。相傳,公年六世紀(jì)一個(gè)巴伐利亞的皇室 Focko 就早已建立了這一村莊。
Der Ortsname im ?ffentlichen Interesse
群眾對(duì)這一村莊姓名的鐘愛
Fucking ['f?k??] ist im Englischen das Gerundium zum Verb to fuck. Durch die h?ufige Verwendung in der englischen Sprache und den starken Einfluss derselben in Kontinentaleuropa ist das Wort auch im deutschen Sprachraum sehr bekannt. Fucking Aufgrund h?ufiger Berichterstattung stieg der Bekanntheitsgrad des Ortes so weit, dass insbesondere englischsprachige Touristen mit Bussen zur Ortschaft anreisen, um sich vor den Ortstafeln fotografieren zu lassen, die auch zum Teil gestohlen werden. Im August 2005 wurden daher die acht Ortsschilder an den vier Ortseinfahrten durch Einbetonieren, Anschwei?en und Vernieten gegen Diebstahl gesichert.
Fucking是英語里邊形容詞fuck的完成時(shí)方式。隨著英語運(yùn)用的愈來愈廣及其它在歐洲大陸上的*度,這一英語單詞在法語區(qū)也是人竟周知的。愈來愈多的報(bào)導(dǎo)促使這一小地區(qū)聲名遠(yuǎn)揚(yáng),甚至有,一些說英語的國(guó)家的游客開車前去富金村,在村莊標(biāo)識(shí)牌前拍照紀(jì)念,乃至悄悄順走。因而,05年10月,為了更好地避免 四個(gè)村莊入口的八塊標(biāo)識(shí)牌失竊,各自用現(xiàn)澆混凝土,電焊焊接牢固,*終還用螺栓釘緊。
二零零九年6月,該地聲稱要安裝數(shù)字電視系統(tǒng)軟件,以阻攔游客夏季在姓名為Fucking的路牌前開展性生活。本地的一個(gè)住戶說在村子周邊攝像頭安裝會(huì)使游客在路牌拍照前三思而后行。 一個(gè)姓名叫Juergen Stoll的賓館經(jīng)營(yíng)人說,富金村應(yīng)當(dāng)運(yùn)用村名去盈利,雖然新一任村長(zhǎng)聲稱:“我們不感覺趣味,大家僅僅想清靜一下,大家沒有傷害所有人,大家僅僅想平淡的生活”,而且他期待富金村不必出現(xiàn)在一切新聞媒體上,新一任村長(zhǎng)與前男友村長(zhǎng)持反過來的見解,他申明本地住戶期待不遭受游客的影響。
二零零九年,歐盟國(guó)家的國(guó)家商標(biāo)局(OHIM)不接納法國(guó)一家啤酒企業(yè)名叫“Fucking Hell”的啤酒商標(biāo)logo的申請(qǐng)注冊(cè),接著該企業(yè)提到了起訴,并于二零一零年3月26獲得商標(biāo)logo準(zhǔn)予,該啤酒企業(yè)聲稱商標(biāo)名來自德國(guó)的富金村(Fucking)和法語專業(yè)術(shù)語 pale lager, hell,意思是淡啤酒。
二0一二年富金村有一百個(gè)群眾在4月17日這一周斟酌著要更名,假如決策要更名很有可能選擇‘Fuking’或者‘Fugging’在其中之一。但是,這早已并不是*次富金村民吵著要更名。
上一篇: 法國(guó)歷史人物:卡蒂埃