德語新聞:喬布斯玩偶2月份將在美*
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-11-21 02:18
編輯: 歐風網校
200
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語新聞:喬布斯玩偶2月份將在美*
Kultiges Sammlerobjekt für Apple-Jünger oder piet?tlose Geldmacherei? Der Anfang Oktober 2011 verstorbene Steve Jobs steht demn?chst als Spielzeugpuppe in den L?den.
iPhone粉絲明智的藏品還是低俗的掙錢方式?二零一一年十月初逝去的喬布斯接著又被制作成玩偶出現在店鋪。
?One more thing“ (?Eine Sache noch“) versprach Steve Jobs meist kurz vor dem Ende seiner legend?ren Produktvorstellungen. Um dann eine weitere brandneue Apple-Spielerei aus dem ?rmel zu ziehen. Jetzt wird der Apple-Gründer selbst zum Spielzeug. Die amerikanische Firma In Icons verkauft in den USA ab Februar eine Steve-Jobs-Puppe.
喬布斯一般都是會在其傳奇性產品簡介完前*“也有一件事情”。為之后從衣袖中取出一個全新的蘋果產品制造懸念。美國公司In Icons將于2月份在國外市場*喬布斯玩偶。
30 Zentimeter gro?, in schwarzem Pulli und blauen Jeans. Leger und volksnah, wie die ?ffentlichkeit Steve Jobs kannte. Satte 99 Dollar (ca. 75 Euro) soll die Puppe in der Standard-Version kosten. Wer mag, kann sich Mini-Mac-Computer, -iPhone oder -iPad als Accessoire dazu kaufen.
30厘米高,身穿黑色毛衣和藍色牛仔褲,無拘束,和藹可親,它是群眾所熟識的喬布斯。專業版的玩偶標價為99美元(約75歐)。有興趣愛好者還能夠*Mini版Mac電腦上、iPhone或是iPad。
Bereits im November, im Monat nach Jobs' Tod, hatte eine US-Firma den Ex-Apple-Chef als Actionfigur angeboten und bekam deshalb m?chtig ?rger mit dem iPhone-Hersteller. Doch schon zu Jobs' Lebzeiten wurde der Computer-Vision?r das ein oder andere Mal in Spielzeugform angeboten. Unter anderem in den 90er-Jahren als Set zusammen mit Microsoft-Gründer und damaligen Apple-Rivalen Bill Gates.
早在11月份,喬布斯過世一個月后,一家美國公司就制作了前iPhone負責人玩偶并因而而惹惱了美國蘋果公司。殊不知在喬布斯死前就會有試著將這名電腦上圣人制作成玩偶。此外在90年代喬布斯還和微軟創始人及其那時候的iPhone競爭對手比爾?比爾蓋茨玩偶做為一套售賣。
下一篇: KBS演藝大賞新人獎提名名單