窮人就別出去玩了:法國人今夏宅家中
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-12-01 00:48
編輯: 歐風網(wǎng)校
297
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
窮人就別出去玩了:法國人今夏宅家中
49 % des Fran?ais resteront chez eux cet été, au lieu de partir en
vacances. Motif annoncé par les sondés : un budget insuffisant.
49%的法國人今年夏天不容易去度假,將宅在家里。受調(diào)者明確提出的緣故便是:預算不足。
C’est la conséquence de la crise. Faute de budget suffisant, 49 % des
Fran?ais resteront chez eux cet été. Selon le dernier baromètre Sofinscope
OpinionWay pour Sofinco, le pourcentage de personnes qui ne profiteront pas des
congés de juillet-ao?t pour voyager est en hausse de 7 points par rapport à
l’année dernière.
這就是金融危機的結(jié)果。因為預算不足,49%的法國人今年夏天會宅在家。Sofinscope
OpinionWay為Sofinco所做的全新數(shù)據(jù)調(diào)查報告,較上年對比,七八月暑期不打算出游的人的占比增漲了7個點。
De même, la durée moyenne des vacances se réduit. Adieu les "grandes
vacances" qui duraient un mois voire plus. Les personnes interrogées sont 38 % à
prévoir de partir deux semaines, et 31 % sept jours seulement ( 7 points).
Quant aux pauses estivales d’une durée de trois semaines, elles font désormais
figure d’exception (27 %, en recul de 6 points).
一樣,均值度假旅游時間也減少了。要和一月之多的假期說一聲再見了。38%的受調(diào)者表明大約會出游2個禮拜,31%(升高7個點)的人表明僅出游一個星期。歷時三星期的暑期休閑娛樂早已是不可抗力事件了(僅占受調(diào)者的27%,降低了6個點)。
Baisse draconienne du budget
預算縮緊
Le budget moyen anticipé pour les vacances d’été recule de 126 euros, à 889
euros, contre 1 015 lors de la précédente trêve estivale. Pour ceux qui comptent
voyager, le budget est stable, à 1 399 euros. En revanche, ceux qui restent chez
eux tablent sur des dépenses "vacances" de 347 euros seulement. Une enveloppe en
recul de 130 euros comparée à 2013. Cela signifie que ces foyers comptent
également limiter leurs dépenses loisirs, traditionnellement en hausse à cette
période de l’année. Les sorties au restaurant devraient être les premières
visées.
暑期的均值預算降低了126歐,達
889歐,而上年暑期的均值預算為1015歐。有出游打算的人的預算額較為穩(wěn)定,為1399歐。反過來,打算宅在家的人的暑期預算則為347歐。這一預算較
二零一三年降低了130歐。換句話說,這種家中一樣打算減縮休閑活動的預算,一般狀況下此項預算當期是升高的。去飯店用餐則是*個著手總體*。
Les contraintes financières de plus en plus pesantes sur les Fran?ais sont
la cause directe de ces choix draconiens. Les personnes sondées sont 61 % à
affirmer "qu’ils n’ont plus les moyens". Un taux en hausse de 7 points par
rapport au baromètre Sofinscope 2013. Et une personne sur cinq préfère consacrer
l’argent ainsi économisé à des dépenses relatives à son logement (travaux, déco,
etc.). Un sweet home qui aura sans doute un go?t amer en plein milieu de
l’été.
愈來愈厚重的經(jīng)濟發(fā)展工作壓力是法國人減縮預算的根本原因。61%的受調(diào)者表明“自身碰到了經(jīng)濟發(fā)展艱難”,這一比例比二零一三年Sofinscope的調(diào)研升高了7個點。五分之一的人更期待將節(jié)省下來的資產(chǎn)花在家居(裝飾裝修等)上。也許這將是盛夏在家里渡過的暑熱吧。
上一篇: 西語口語:第十一課 看京劇
下一篇: 德福考試全攻略:口語篇(5)