德漢雙語故事:丑小鴨-4
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-12-03 02:28
編輯: 歐風網校
331
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德漢雙語故事:丑小鴨-4
"Es sind hübsche Kinder, welche die Mutter hat", sagte die alte Ente mit
dem Lappen um das Bein; "alle sch?n, bis auf das eine; das ist nicht geglückt;
ich m?chte, da? sie es umarbeiten k?nnte." "Das geht nicht, Ihro Gnaden", sagte
die Entleinmutter; "es ist nicht hübsch, aber es hat ein innerlich gutes Gemüt
und schwimmt so herrlich wie eins von den andern, ja, ich darf sagen, noch etwas
besser. Ich denke, es wird hübsch heranwachsen und mit der Zeit etwas kleiner
werden; es hat zu lange in dem Ei gelegen und deshalb nicht die rechte Gestalt
bekommen!" Und so zupfte sie es im Nacken und gl?ttete das Gefieder. "Es ist
überdies ein Enterich", sagte sie; "und darum nacht es nicht so viel aus. Ich
denke, er wird gute Kr?fte bekommen; er schl?gt sich schon durch."
“哪個母鴨的小孩都很漂亮,”腿上有一條紅布的哪個母鴨說,“她們都很漂亮,僅有一只是除外。這簡直遺憾。我希望可以把他再孵一次。”“那可不可以,夫人,”
鴨媽媽回應說,“他不好看,可是他的性子很好。他游起水來也不比他人差——我都可以說,游得比他人好呢。我想他會漸漸地長得漂亮的,或是到適度的情況下,他也很有可能變小一點。他在蛋里躺得很久了,因而他的樣子有點兒不太當然。”她說著,另外在他的脖子上啄了一下,把他的翎毛理了一理。“除此之外,他還是一只公鴨呢,”她說,“因此 關聯都不很大。我想他的人體很牢固,未來都會自身尋找發展方向的。”
"Die anderen Entlein sind niedlich", sagte die Alte; "tut nun, als ob ihr zu
Hause w?ret, und findet ihr einen Aalkopf, so k?nnt ihr ihn mir bringen." Und
nun waren sie zu Hause.
“其他小鴨倒很可愛,”老母鴨說,“你一直在這里不必客套。假如你尋找泥鰍頭,請把它贈給我好了。”她們現在在這里,如同在自身家中一樣。 Aber das arme
Entleich, welches zuletzt aus dem Ei gekrochen war und so h??lich aussah, wurde
gebissen, gesto?en und ausgelacht, und das sowohl von den Enten wie von den
Hühnern. "Es ist zu gro?!" sagten alle, und der kalikultische Hahn, welcher mit
Sporen zur Welt gekommen war und deshalb glaubte, da? er Kaiser sei, blies sich
auf wie ein Fahrzeug mit vollen Segeln und ging gerade auf dasselbe los; dann
kollerte er und wurde ganz rot am Kopf. Das arme Entlein wu?te nicht, wo es
stehen oder gehen sollte; es war so betrübt, weil es h??lich aussah und vom
ganzen Entenhof verspottet wurde.
但是從雞蛋殼里爬出來的那只小鴨太丑了,四處挨揍,被擠兌,被嘲諷,不但在鴨群中是那樣,連在雞群中也是那樣。“他簡直又粗又大!”大伙兒都說。有一只雄吐綬雞生出來腳底就會有距,因而他自高自大一個皇上。他把自己吹得像一條鼓滿了風的游艇,洶洶地向他走過來,瞪著一雙大眼,臉增漲得紅通通。這只可伶的小鴨不清楚站在哪兒,或是來到哪些地方去好。他感覺非常悲哀,由于自身看起來那麼丑惡,并且變成全體人員雞鴨的一個取笑*。So ging es den ersten Tag, und sp?ter wurde es schlimmer und schlimmer. Das arme
Entlein wurde von allen gejagt; selbst seine Schwestern waren ganz b?se gegen
dasselbe und sagten immer: "Wenn die Katze dich nur fangen m?chte, du h??liches
Gesch?pf!" Und die Mutter sagte: "Wenn du nur weilt fort w?rst!" Und die Enten
bissen es, und die Hühner schlugen es, und das M?dchen, welches die Tiere
füttern sollte, stie? mit den Fü?en noch ihm.
它是頭一天的情況。之后一天比一天糟。大伙兒必須趕跑這只可伶的小鴨;連他自己的兄弟姊妹也對他發火起來。她們老是說:“這個丑妖精,期待小貓咪將你抓走才好!”因此母親也說起來:“我希望你遠去些!”鴨兒們啄他。雛雞打他,喂雞鴨的哪個女傭人用腳來來踢他。Da lief es und flog über den Zaun, die kleinen V?gel in den Büschen flogen
erschrocken auf. "Das geschieht, weil ich so h??lich bin", dachte das Entlein
und schlo? die Augen, lief aber gleichwohl weiter; so kam es hinaus zu dem
gro?en Moor, wo die wilden Enten wohnten. Hier lag es die ganze Nacht; es war so
müde und kummervoll.
因此他掠過籬笆墻逃跑了;灌木林里的鳥兒一看到他,就慌亂地向上空飛到。“這是由于我太丑了!”小鴨想。因此他閉上雙眼,再次向前跑。他一口氣跑到一塊住著野雞的沼澤里。他在這里躺了一整夜,由于他很累,太消沉了。
上一篇: 韓語口語學習:韓語口頭禪
下一篇: 2013德國各州新人均收入調查