德語常用諺語與習語(E-F)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-12-16 01:58
編輯: 歐風網校
368
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語常用諺語與習語(E-F)
das Ei des Kolumbus :解決困難的簡易方法,臨危不亂的方法
麥哲倫豎雞蛋的小故事,想來大家都知道吧。
Es ist h chste Eisenbahn :時間急迫
Es ist h chste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug f hrt in 20 Minuten ab.
時間不早了,大家得考慮了,列車二十分鐘后就開過。
Sich wie ein Elefant im Prozellanladen benehmen :舉動魯莽,愚鈍
想像一下,小象闖入瓷器店,狀況會怎么樣?
Wir besuchen heute den Professor, benimm dich bitte nicht wie ein Elefant im Porzellanlanden.
我們去拜會*教授,你可以別笨嘴笨舌的。
Das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt :不便仍在后邊
之前用皮鞭懲罰時,常見粗的一頭打*終三下
Eulen nach Athen tragen :多此一舉 Quelle: Veduchina.
喜鵲在西方國家是聰慧的代表,雅典的圣鳥和城徽。把喜鵲運到雅典,確實是多此一舉。類似的成語也有
Wasser in die Elbe schütten 把水倒進易北河
Bier nach Müchen bringen 把葡萄酒送到德國慕尼黑
den Faden verlieren : 終斷思路,跑題
古希臘神化中王子Theseus為殺迷宮中的妖怪,趕到Kreta,本地的小公主給他們一個線球,在其中的一頭系在迷宮口。那樣,Theseus殺掉妖怪后能順著線擺脫迷宮。
Wie ein roter Faden hindurchziehen :象一跟紅線貫穿始終
in seinem/im richtigen Fahrwasser sein :游刃有余
在自身了解的航線上行車
Wenn er über Fu ball redet, ist er in seinem Fahrwasser.
他談起足球隊來侃侃而談。
Sich mit fremden Federn schmücken :掠人之美
用他人的翎毛來打扮
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
這句話至理名言并不是他說道的,但他老是要據為己有。
Für jn. Durchs Feuer gehen :為別人披荊斬棘
Ich werde für dich durchs Feuer gehen.
我能給你披荊斬棘。
Eine Feuerprobe bestehen :經受住考驗
俗話說得好,真金不怕火。因此 ,為了更好地鑒別黃金的真偽,就把它投在火里。
Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.
這為年青的*演員昨天晚上初次上臺,他經受住了考驗。
Sich etw. (D.) aus den Fingern saugen :毫無根據,編造
有的人在思索的時候會吮手指頭
weder Fisch noch Fleisch sein :四不像,不三不四
指這些含糊不清,騎墻猶豫的人
die Flinte ins Korn werfen :灰心,灰心喪氣
兵士在逃走時,把手上的火炮扔在田里
Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben.
在有艱難的情況下別灰心。
Verbotene Frucht :偷嘗
auf gro em Fu leben :花錢如流水
上一篇: 第20屆韓語TOPIK考試高級作文真題
下一篇: 法語入門基礎語法:被動態