中德雙語閱讀:我們?yōu)槭裁茨敲疵Γ?/h1>
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-26 02:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
217
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語閱讀:我們?yōu)槭裁茨敲疵Γ?
"Ich habe berhaupt keine Zeit!" oder "Ich bin total im Stress!", das sind Stze, die wir jede Woche hren oder sagen. Doch warum? Was machen wir mit unserer Zeit? Tun wir nicht manchmal Dinge, die absolut nicht notwendig sind?
“簡直忙死我了”,“累的一點(diǎn)點(diǎn)歇息的閑暇也沒有!” 當(dāng)這種話變?yōu)榇蠹业目陬^語或是聽邊上的人常常那么說時(shí),是否有想過,為何大家沒有時(shí)間?大家的時(shí)間到底采用哪兒了?大家的時(shí)間是否常常被一些不必要的瑣事而占有了?
Denken Sie zum Beispiel an einen Fahrstuhl. Wie oft haben Sie schon auf den Fahrstuhl gewartet und whrend des Wartens ungefhr siebenmal auf den Fahrstuhlknopf gedrck? Warum haben Sie nicht einfach die Treppe genommen und sind in den zweiten Stock gelaufen? Das ist mit Sicherheit die schnellere Variante, denn nicht nur das Warten auf den Fahrstuhl kostet Zeit. Wenn der Fahrstuhl endlich angekommen ist, ffnet sich die Tr, acht Menschen verlassen den Fahrstuhl, acht andere Menschen betreten den Fahrstuhl, jeder drckt eine andere Etage und kurz bevor der Fahrstuhl losfhrt, ffnet sich die Tr noch einmal. Nummer neun mchte auch noch mitfahren.
大家舉一個(gè)等電梯的事例。在您等電梯的歷經(jīng)中,有幾回按了7次電梯按鍵,但還堅(jiān)持不懈等電梯?為什么不走樓梯去2樓呢?那樣毫無疑問能節(jié)省出時(shí)間。假如您*終還是直到了電梯,開門,8個(gè)人出去,8個(gè)人進(jìn)來,每一個(gè)人都需要在不一樣的樓房停,并且當(dāng)電梯門剛要關(guān)掉時(shí),有些人拉著了門,進(jìn)來了第9本人。
Oder denken Sie an die Gesprche, die Sie jeden Tag mit Kollegen oder Freunden fhren. Psychologen meinen, dass 60 Prozent aller Gesprche von Menschen handeln, die nicht anwesend sind. Das nennt man Klatsch und Tratsch. Nun ist es nicht sinnvoll, auf den Klatsch zu verzichten, denn aus den Fehlern der anderen knnen wir ja selbst etwas lernen. Wenn man aber die Gesprche um 50 Prozen verkrzt, spart man eine Menge Zeit.
大家再說舉一個(gè)交談的事例:您每日都是會(huì)同事或是盆友閑聊。心理學(xué)*們覺得,有60%的談心談話內(nèi)容全是不起作用的。這類狀況被稱作:說閑話。光注意到說閑話消耗時(shí)間還不夠,大家應(yīng)當(dāng)從這當(dāng)中吸取教訓(xùn)。假如減少50%的交談時(shí)間,那樣就能節(jié)省許多 時(shí)間。
Auch mit den neuen Medien kann man sehr viel Zeit verschwenden. Es gibt Leute, die bei eBay einen Koffer fr den Urlaub kaufen wollen und nach vier Stunden im Internet Besitzer eines Autos sind, obwohl sie gar keinen Fhrerschein haben. Und wie oft telefonieren Sie mit Ihrem Handy, um jemandem zu sagen, dass Sie gerade im Zug sitzen?
此外,互聯(lián)網(wǎng)媒體也很會(huì)偷大家的時(shí)間。有的人在eBay上買一個(gè)旅游皮箱前,她們會(huì)在車?yán)镒?個(gè)鐘頭來網(wǎng)上檢索,但是她們沒有駕照。也有多少人打電話給盆友,就想對(duì)他說,現(xiàn)在我早已坐進(jìn)入車內(nèi)?
Der grte Zeitkiller aber ist das Fernsehen. Interessanterweise kennen Menschen, die gar keine Zeit haben, das Fernsehprogramm am besten. Sie wissen, dass der Talkshow-Moderator eine grne Krawatte trug oder was in einer TV-Serie gerade passiert. Auf die Frage "Woher nimmst du so viel Zeit zum Fernsehen?" antworten sie immer das Gleiche: "Der Fernsehr luft bei mir nur nebenbei." Aber wir wissen natrlich, dass es nicht wenige Menschen gibt, die gar nicht in der Lage sind, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.
可是,較大 的時(shí)間兇手的還是電視。很有意思的是,有的人了解壓根也沒有時(shí)間,但仍在看電視劇。她們了解,脫口秀節(jié)目節(jié)目主持人今日戴的是翠綠色領(lǐng)結(jié)或者某一電視連續(xù)劇發(fā)展趨勢到哪些故事情節(jié)。因此 ,有一個(gè)難題:“看電視劇的時(shí)間全是哪兒來的?”,她們一致回應(yīng):“電視連續(xù)劇就在這里,我控制不住!” 自然,大家還了解有一批人,有能力在同一時(shí)間干倆件事兒。
注釋:eine Menge = viel
·
上一篇: 韓語美文閱讀:我!現(xiàn)在!
下一篇: 開口說德語:公共交通
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-26 02:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
217
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
"Ich habe berhaupt keine Zeit!" oder "Ich bin total im Stress!", das sind Stze, die wir jede Woche hren oder sagen. Doch warum? Was machen wir mit unserer Zeit? Tun wir nicht manchmal Dinge, die absolut nicht notwendig sind?
“簡直忙死我了”,“累的一點(diǎn)點(diǎn)歇息的閑暇也沒有!” 當(dāng)這種話變?yōu)榇蠹业目陬^語或是聽邊上的人常常那么說時(shí),是否有想過,為何大家沒有時(shí)間?大家的時(shí)間到底采用哪兒了?大家的時(shí)間是否常常被一些不必要的瑣事而占有了?
Denken Sie zum Beispiel an einen Fahrstuhl. Wie oft haben Sie schon auf den Fahrstuhl gewartet und whrend des Wartens ungefhr siebenmal auf den Fahrstuhlknopf gedrck? Warum haben Sie nicht einfach die Treppe genommen und sind in den zweiten Stock gelaufen? Das ist mit Sicherheit die schnellere Variante, denn nicht nur das Warten auf den Fahrstuhl kostet Zeit. Wenn der Fahrstuhl endlich angekommen ist, ffnet sich die Tr, acht Menschen verlassen den Fahrstuhl, acht andere Menschen betreten den Fahrstuhl, jeder drckt eine andere Etage und kurz bevor der Fahrstuhl losfhrt, ffnet sich die Tr noch einmal. Nummer neun mchte auch noch mitfahren.
大家舉一個(gè)等電梯的事例。在您等電梯的歷經(jīng)中,有幾回按了7次電梯按鍵,但還堅(jiān)持不懈等電梯?為什么不走樓梯去2樓呢?那樣毫無疑問能節(jié)省出時(shí)間。假如您*終還是直到了電梯,開門,8個(gè)人出去,8個(gè)人進(jìn)來,每一個(gè)人都需要在不一樣的樓房停,并且當(dāng)電梯門剛要關(guān)掉時(shí),有些人拉著了門,進(jìn)來了第9本人。
Oder denken Sie an die Gesprche, die Sie jeden Tag mit Kollegen oder Freunden fhren. Psychologen meinen, dass 60 Prozent aller Gesprche von Menschen handeln, die nicht anwesend sind. Das nennt man Klatsch und Tratsch. Nun ist es nicht sinnvoll, auf den Klatsch zu verzichten, denn aus den Fehlern der anderen knnen wir ja selbst etwas lernen. Wenn man aber die Gesprche um 50 Prozen verkrzt, spart man eine Menge Zeit.
大家再說舉一個(gè)交談的事例:您每日都是會(huì)同事或是盆友閑聊。心理學(xué)*們覺得,有60%的談心談話內(nèi)容全是不起作用的。這類狀況被稱作:說閑話。光注意到說閑話消耗時(shí)間還不夠,大家應(yīng)當(dāng)從這當(dāng)中吸取教訓(xùn)。假如減少50%的交談時(shí)間,那樣就能節(jié)省許多 時(shí)間。
Auch mit den neuen Medien kann man sehr viel Zeit verschwenden. Es gibt Leute, die bei eBay einen Koffer fr den Urlaub kaufen wollen und nach vier Stunden im Internet Besitzer eines Autos sind, obwohl sie gar keinen Fhrerschein haben. Und wie oft telefonieren Sie mit Ihrem Handy, um jemandem zu sagen, dass Sie gerade im Zug sitzen?
此外,互聯(lián)網(wǎng)媒體也很會(huì)偷大家的時(shí)間。有的人在eBay上買一個(gè)旅游皮箱前,她們會(huì)在車?yán)镒?個(gè)鐘頭來網(wǎng)上檢索,但是她們沒有駕照。也有多少人打電話給盆友,就想對(duì)他說,現(xiàn)在我早已坐進(jìn)入車內(nèi)?
Der grte Zeitkiller aber ist das Fernsehen. Interessanterweise kennen Menschen, die gar keine Zeit haben, das Fernsehprogramm am besten. Sie wissen, dass der Talkshow-Moderator eine grne Krawatte trug oder was in einer TV-Serie gerade passiert. Auf die Frage "Woher nimmst du so viel Zeit zum Fernsehen?" antworten sie immer das Gleiche: "Der Fernsehr luft bei mir nur nebenbei." Aber wir wissen natrlich, dass es nicht wenige Menschen gibt, die gar nicht in der Lage sind, zwei Dinge gleichzeitig zu tun.
可是,較大 的時(shí)間兇手的還是電視。很有意思的是,有的人了解壓根也沒有時(shí)間,但仍在看電視劇。她們了解,脫口秀節(jié)目節(jié)目主持人今日戴的是翠綠色領(lǐng)結(jié)或者某一電視連續(xù)劇發(fā)展趨勢到哪些故事情節(jié)。因此 ,有一個(gè)難題:“看電視劇的時(shí)間全是哪兒來的?”,她們一致回應(yīng):“電視連續(xù)劇就在這里,我控制不住!” 自然,大家還了解有一批人,有能力在同一時(shí)間干倆件事兒。
注釋:eine Menge = viel
上一篇: 韓語美文閱讀:我!現(xiàn)在!
下一篇: 開口說德語:公共交通