巴黎藝術(shù)橋遭遇“鎖滿為患”
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-26 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
巴黎藝術(shù)橋遭遇“鎖滿為患”
Il y a les ardents défenseurs des "cadenas d'amour", et ceux qui ne les
supportent plus. Selon Le Parisien, une pétition lancée sur le site
Nolovelocks.com par deux Parisiennes a déjà réuni près de 3.000 signatures. Dans
une lettre ouverte publiée le 12 mars dernier à l'attention des candidats à la
mairie de Paris, les pétitionnaires expliquent que ces fameux cadenas accrochés
par les amoureux aux rambardes du Pont des Arts (6e arrondissement) "posent des
problèmes de sécurité des biens et des personnes, enlaidissent ces ponts et leur
environnement, et génèrent des graffitis et autres actes de vandalisme".
有一些“愛情鎖”的超強(qiáng)力擁護(hù)者,自然也有一些從此難以忍受它的人。據(jù)《巴黎人報(bào)》信息,兩位巴黎人經(jīng)過Nolovelocks.com網(wǎng)站進(jìn)行請(qǐng)?jiān)钢黝}活動(dòng),已收到了近三千份的簽字。請(qǐng)?jiān)刚咴?月12日寫給巴黎市長(zhǎng)侯選人的聯(lián)名信中稱,情人們?cè)?區(qū)造型藝術(shù)橋梁護(hù)欄上鎖住的*“愛情鎖”,“造成了人身安全和資金安全難題,詆毀了橋自身和周邊環(huán)境,且催生了藝術(shù)涂鴉等其他毀壞個(gè)人行為。”
Elles expliquent aussi que ce phénomène apparu en 2008 à Paris s'est
désormais étendu à cinq nouveaux ponts, dont celui de l'Archevêché, faute de
place sur le Pont des Arts. Au point de générer un marché parallèle à proximité,
avec "des cadenas spéciaux à partir de 3 euros pièce" à faire graver. "Il n'y a
plus rien de romantique dans ces masses de cadenas rouillés", estiment les
jeunes femmes qui les chiffrent aujourd'hui à "plusieurs centaines de
milliers".
請(qǐng)?jiān)刚哌€表述,2008年起產(chǎn)生在鎖大橋上的這一狀況現(xiàn)如今已擴(kuò)散至法國(guó)巴黎的五座公路橋梁,在其中還包含大主教橋,緣故僅僅造型藝術(shù)橋自身早已沒法再執(zhí)手鎖。鎖橋的狀況還催生了附近賣鎖的做生意,售賣的是“起步價(jià)3歐元的特別制作愛情鎖”,且可在上面印字。一些年輕的女士表明現(xiàn)如今橋上早已有數(shù)十萬把鎖了,且覺得,“銹蝕的鎖到處都是,這沒什么爛漫可談”。
上一篇: 西班牙語語法入門:直接賓語代詞