法國人十大經典口頭禪
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-03-06 01:58
編輯: 歐風網校
214
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國人十大經典口頭禪
學了一陣子法文后你能發覺,有一些語句經常聽見,那麼如今使我們細細地匯總一下法國人的十大經典口頭語吧
1. à mon avis 就我所聞
當你想表達自身的見解時,可以用這句。在闡述你的見解前或后再加上這句話就可以。
à mon avis (ah mohN-nah-vee)
2. C’est pas vrai
假如你聽見些難以想象的信息,你能說C’est pas vrai (seh pah vreh) (相當于英語中No way!, You don’t
say!) 這句實際上從英語的語法上而言,應該是 Ce n’est pas vrai (suh neh pah
vreh),但法語口語常常會把ne省去,只留有pas。
3. Avec plaisir
Avec plaisir (ah-vehk pleh-zeer) 相當于英文里的‘with pleasure’,
這是一個非常好的同意見面的表達,另外,當你想表達你十分愿意協助另一方做某事的情況下,也可以用它。
4. Bon appétit!
Bon appétit! (bohN-nah-pey-tee!)
書面形式意思是有一個好食欲,常用于你逐漸進食的情況下,或者你見到他人在吃著物品時你要祝福他吃的高興,普通英語里的“Enjoy” 相近。
5. C’est génial
C’est génial (seh jey-nyahl) 用于表明意外驚喜。相當于英文里的It’s fantastic!’ 或者 ‘It’s
great!’,另外也可以表達某一念頭十分聰慧。
6. à votre santé
à votre santé (ah vohh-truh sahN-tey) , 或是是用于好盆友間的à ta santé (ah tah
sahN-tey) 是法國人*普遍的敬酒詞
7. à vos souhaits
當有些人打噴涕的情況下,用英文大家會說“Bless you”, 法文里大家會說 à vos souhaits (ah voh sweh) 或者 à tes
souhaits (ah tey sweh), 前面一種較為宣布,后面一種相對而言會更親近隨便。二者的含意全是你期待那一個打噴涕的人愿望成真。
8. Quelle horreur!
Quelle horreur! (kehl oh-ruhr!)
表意文字說簡直個噩耗,但這不僅是用于描述死訊,這也可以用于描述一切你討乃至厭煩的模樣、響聲、味兒或念頭這些。
9. à bient?t
這個詞意譯回來是說“在沒多久對未來”,當你想表達期待盡早再度看到另一方的情況下,可以用à bient?t (ah byaN-toh)
10. Pas mal
當你想表達一些事情一般一樣的情況下,可以用pas mal (pah mahl) (not bad)
,一般用于他人詢問你對某事情的覺得或者了解事兒工作進展。
上一篇: 韓語入門語法:動詞
下一篇: 韓語詞匯學習: ???