德語閱讀:克萊斯特少女般的情懷
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-03-20 01:32
編輯: 歐風網(wǎng)校
241
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語閱讀:克萊斯特少女般的情懷
War Kleist etwa als Wirtschaftsspion unterwegs, oder wollte er im Fr?nkischen endlich eine Vorhautverengung los werden? Plante er kurz vor seiner Kant-Krise doch noch den Durchbruch als Wissenschaftler, oder versuchte er bereits etwas offener eine homosexuelle Pr?ferenz auszuleben, die sich vier Jahre sp?ter manifestieren sollte? Da schrieb er in einem Brief an seinen engen Freund Ernst von Pfuel, er habe dessen sch?nen Leib oft, wenn er in Thun aus dem See stieg, ?mit wahrhaft m?dchenhaften Gefühlen betrachtet.“
克萊斯特此番是不是飾演了商業(yè)間諜的人物角色,亦或他提前準備去法蘭克地域接納包莖手術?在他的“遠大困境”(Kant-Krise)到來不久前,仍期許完成一次*研究上的*?或是他在嘗試半公開地享有雙性戀生活(這一點在四年后獲得確認)?在寫給摯友恩斯特·馮·普菲爾(Ernst von Pfuel)的一封信中他曾提到,在圖恩的那一段時間里,每每普菲爾在湖中上游完泳走成功,他總是會“以一種真實美少女一樣的情懷來凝望”另一方那漂亮的軀體。
Das sind so die Fragen, zu denen man sich als Kleist-Biograf verhalten kann und die immer wieder neue Versuche der biografischen Ann?herung nach sich ziehen. Vor vier Jahren etwa legten die Germanisten Herbert Kraft und Gerhard Schulz sowie der Feuilleton-Redakteur der Süddeutschen Zeitung Jens Bisky drei Biografien vor. Jetzt gibt es zu Kleists 200. Todestag einmal mehr eine Ann?herung an ein r?tselhaftes Leben: Peter Michalziks kleist. dichter, krieger, seelensucher.
做為克萊斯特的傳記文學家,很有可能會遭遇怎樣解釋這種疑惑、持續(xù)嘗試靠近他并解開他平生的真正外貌的難題。大概四年前,日耳曼語文課*學者赫爾伯特·克拉夫特(Herbert Kraft)與格哈德·薩金特(Gerhard Schulz)及其《南德意志報》(Süddeutsche Zeitung)文化版的編寫延斯·比斯基(Jens Bisky)曾各自編寫了一部克萊斯特傳記。恰逢克萊斯特去世200周年,有些人嘗試再度根據(jù)著作貼近他填滿疑團的生活——這就是約翰·米查爾奇克的《克萊斯特:作家,格斗士,生命探索者》(kleist. dichter, krieger, seelensucher)。
上一篇: 西班牙語語法:形容詞的高級
下一篇: 職場韓語:向導文范文(23)