中意雙語閱讀:意大利的傳統節日Le feste tradizionali italiane
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
意大利語考試時間、查分時間 免費短信通知
了解一個國家可以從它的節日入手,對于融入當地的生活和習俗有著不可替代的作用,接下來小編就帶大家看一篇意大利語閱讀吧!在了解意大利傳統節日的同時也能夠練習自己的意大利語哦!
意大利是一個擁有豐富傳統的國度,其中的許多傳統來源于異教、宗教節日或民間節日,隨著時間的推移一直*留了下來,并成為了能夠吸引當地居民和眾多游客的年度盛宴。下面就讓我們來發現一些具有民俗和地區特色的節日吧!
L’Italia è terra ricca di tradizioni. Molte di queste derivano da feste pagane, religiose e popolari che si sono conservate nel tempo, diventando appuntamenti annuali capaci di coinvolgere la popolazione locale e richiamare numerosi visitatori. Scopriamo alcune di queste ricorrenze dal gusto folkloristico e regionale.
在五月份舉辦復活節周慶典(Calendimaggio),是一個慶祝春天歸來的異教節日,也是意大利許多城市的特色節日,其中**的要數阿西西(Assisi)。5月1日后的*個周末,慶?;顒訒谶@個翁布里亞大區的城市中舉行:城市根據歷史分成兩個部分來列隊游行,表演描繪中世紀生活的場景,并進行音樂演出,以此決出城中的優勝者。
Nel mese di maggio si tiene il Calendimaggio, una festa pagana che celebra il ritorno della primavera. Tipica di molte città d’Italia, la più conosciuta è quella di Assisi. Nella città umbra, i festeggiamenti si tengono il primo fine settimana dopo il primo giorno di maggio: le due “parti” in cui la città è storicamente divisa sfilano in corteo, recitano scene che rievocano la vita medievale e si esibiscono in performance musicali, in una sfida alla conquista del palio cittadino.
在六月的鮮花節(Infiorata)之際,意大利小鎮的街道會裝飾上鮮花鋪成的地毯。鮮花節誕生之初是作為一個宗教節日,但隨著時間的推移,這一節日還收獲了藝術價值:花藝大師們全年都在為實現真正的藝術品而辛勤工作。*的鮮花節有:翁布里亞大區的斯佩洛(Spello)鮮花節、拉奇奧大區的真扎諾(Genzano)、杰拉諾(Gerano)鮮花節,以及西西里的諾托(Noto)鮮花節。
A giugno, le vie dei borghi italiani vengono addobbate di tappeti di fiori, in occasione delle tradizionali infiorate. Nata come festa religiosa, col tempo questa ricorrenza ha acquisito un valore anche artistico: i maestri infioratori lavorano tutto l’anno per realizzare quelle che sono vere e proprie opere d’arte. Famose sono le infiorate di Spello in Umbria, di Genzano e Gerano nel Lazio, e di Noto in Sicilia.
7月2日和8月16日,傳統賽馬比賽——*的錫耶納賽馬節(Palio di Siena)將在錫耶納(Siena)舉行。共有17匹賽馬和騎師參賽,每一對都代表城市中不同的街區,比賽開始后會圍繞著錫耶納田野廣場(Piazza del Campo)跑三圈來展開激烈的角逐。比賽規定,即使騎師中途被甩下馬,這匹馬如果率先穿過終點也算獲勝。
A Siena, il 2 luglio e 16 agosto si tiene il famoso Palio di Siena, la tradizionale corsa di cavalli. Diciassette cavalli coi loro fantini, ciascuno in rappresentanza di una delle contrade della città, si sfidano percorrendo per tre volte l’anello della Piazza del Campo di Siena. Il primo cavallo che taglia il traguardo, anche se senza fantino, vince il Palio.
威尼斯救世主節(Festa del Redentore)可追溯到1577年,當時正值一場瘟爆發過后,人們在朱代卡島上修建了威尼斯救主堂(Basilica del Redentore)。為了能從威尼斯主島去到大教堂,還特別建造了一座長達300余米的浮橋。7月15日晚,瀉湖和島上的街道會涌入大量的威尼斯人及游客,還有開著派對的船只以及大型煙花表演,場面熱鬧非凡。
La Festa del Redentore di Venezia risale al 1577, quando, in seguito ad un’epidemia di peste, sull’isola della Giudecca venne costruita la Basilica del Redentore. Per poter raggiungere la Basilica a piedi da Venezia, viene tutt’oggi allestito un ponte di barche lungo più di 300 metri. La sera del 15 luglio, la laguna e le calli dell’isola si animano di folle di veneziani e turisti, barche in festa, e spettacoli pirotecnici.
古老的國際*帆船賽事——的里雅斯特帆船賽(Barcolana di Trieste)自1969年以來的每一年都會舉辦。在比賽日即10月的第二個星期日當天,會有數以百計的帆船涌入的里雅斯特灣的水域中參加比賽。參與船只數*多的紀錄是在2011年創造的,當時有多達1968只的帆船參賽。
La storica regata di barche a vela famosa a livello internazionale, la Barcolana di Trieste, si tiene ogni anno dal 1969. In occasione della ricorrenza, che cade la seconda domenica di ottobre, molte centinaia di imbarcazioni affollano le acque del Golfo di Trieste per prendere parte alla gara. Il record di partecipazione è stato toccato nel 2011, quando si sono raggiunte le 1968 barche partecipanti.
以上就是“中意雙語閱讀:意大利的傳統節日Le feste tradizionali italiane”的全部內容,希望小編的整理能夠幫到大家,歐風在線*意語在線培訓課程,想要了解詳情就點擊我們的在線客服進行咨詢吧!