俄羅斯當(dāng)?shù)啬切┢嫣氐募彝チ?xí)慣(二)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
俄語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天,就帶大家來(lái)了解一下俄羅斯當(dāng)?shù)啬切┢嫣氐募彝チ?xí)慣,還不了解的同學(xué)可以看一看接下來(lái)要帶來(lái)的內(nèi)容哦!接下來(lái)就來(lái)一起看一下吧!
5
Русские живут всей семьёй. Конечно, подобная традиция встречается, например, в мусульманских странах: там одна фамилия живёт под одной крышей, иногда - на разных этажах собственноручно отстроенного дома. Весь европейский мир и США предпочитает съехать из родительского гнезда как можно скорее. В России же из-за дорогостоящего жилья часто несколько поколений могут жить в одной квартире, причём очень плотно. Например, 5-6 человек разных поколений живут в двухкомнатной квартире. Подобное очень удивляет иностранцев.
俄羅斯人一大家子住在一起。當(dāng)然,在諸如穆斯林國(guó)家等其他國(guó)家也有類似的傳統(tǒng):同姓氏的家族住在一起,有時(shí)候他們會(huì)住在自建房的不同樓層。歐洲和美國(guó)人都希望盡快搬離父母家。在俄羅斯,由于房?jī)r(jià)很高,往往幾代人都住在一個(gè)公寓里,這樣一來(lái)就非常擠。例如,不同輩分的的5、6個(gè)人人住在兩室公寓里。這對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)是非常令人驚訝的。
6
Ничего не выбрасывать. В каждой квартире и каждом доме обязательно есть кладовка с хранящимися предметами, чья польза и происхождение - полная загадка для иностранцев. После кладовки вещи могут перемещаться на балкон, потом - в гараж или на дачу с надеждой, что когда-то это все пригодиться. Возможно, это как эхо нашего советского периода дефицита, но никогда и ничего не будет выброшено на помойку. Из разряда полезных веще - пакет с пакетами, который есть в каждой квартире.
什么東西都不扔。每家每戶都有一個(gè)裝滿東西的儲(chǔ)藏室,儲(chǔ)藏室的作用和出現(xiàn)的原因?qū)ν鈬?guó)人來(lái)說(shuō)都神秘之極。儲(chǔ)藏室裝滿后東西就被放到陽(yáng)臺(tái),然后再放到車庫(kù)或鄉(xiāng)間別墅,萬(wàn)一這些玩意兒什么時(shí)候派上用場(chǎng)呢。或許這就像是蘇聯(lián)時(shí)期物資短缺的遺留影響,任何東西都不能扔進(jìn)垃圾箱。這些有用的東西都是盒子套盒子,每家每戶都有。
7
Хрусталь в серванте стоит у бабушек дома до сих пор. Он был приобретен по талонам более 20 лет назад, но из него никогда не пили чай или что-то еще. Протирают от пыли и бережно хранят.
奶奶家的櫥柜里到現(xiàn)在都還放著那個(gè)水晶玻璃制品。它是20多年前的優(yōu)惠券*的,但從不用它喝茶或喝其他任何東西。它總是被擦得干干凈凈,小心存放起來(lái)。
8
Свистеть дома нельзя, иначе денег не будет. Жизнерадостному европейцу или американцу, которые свистят в приподнятом настроении там, где им угодно, данный запрет кажется очень странным.
不能在家里吹口哨,否則就會(huì)散財(cái)。對(duì)于那些隨地都興致勃勃吹口哨的歐洲人或美國(guó)人來(lái)說(shuō),這種禁令看起來(lái)很奇怪。
以上就是為各位小伙伴帶來(lái)的俄羅斯當(dāng)?shù)啬切┢嫣氐募彝チ?xí)慣,大家看完之后都明白了嗎?
上一篇: 俄羅斯當(dāng)?shù)啬切┢嫣氐募彝チ?xí)慣
下一篇: 美國(guó)有什么西班牙文化?