適合法語初學者學的一封情書
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
法語考試時間、查分時間 免費短信通知
提起法國,很多小伙伴都會想起浪漫這個詞。對于愛情,法國人認為浪漫的愛情是不拘泥于任何形式的。今天小編為初學法語的小伙伴搜羅了一篇浪漫的法式情書,感興趣的話一起來看看吧!
Une lettre d'amour
一封情書
譯者:evahuaer&castorrie
Laetitia,
雷迪西婭,
Je t'écris cette lettre car les mots se bousculent dans ma tête lorsque je pense à toi.
當我想念你的時候,思緒萬千,于是提筆寫信給你。
Lorsque je chante, tu reprends le refrain avec moi.
當我以歌傳情,你附和著我的曲。
Lorsque que je te parle, tu sais m'écouter et me répondre.
當我對你傾訴,你懂得聆聽和回應。
Lorsque je t'embrasse, tu m'entoure de tes bras.
當我擁吻你時,你的雙臂也環抱著我。
Lorsque tu me parles, je ne peux te quitter des yeux.
當你與我閑談,我的視線追隨著你。
Lorsque tu es avec moi, je me sens l'homme le plus fort du monde.
當你在我身邊,我覺得自己可以所向披靡。
C'est pour cela qu'en ton absence, le froid m'envahit.
所以,當你離開時,我的*一片冷寂。
Je me sens seul, triste.
我感到孤獨、悲傷。
Je t'aime et j'espère que l'amour que j'ai pour toi est partagé et que nous pourrons regarder ensemble vers l'avenir.
我愛你,我希望我們彼此相愛,攜手展望未來。
【實用法語表達】
1、bousculer:推擠、弄亂、弄翻、推翻。
比如說:Il a bousculé le vase en passant.他經過時弄翻了花盆。
又比如:Ces jeunes veulent bousculer des idées admises depuis des générations.這些年輕人要推翻代代相傳的觀念。
而se bousculer除了“互相擁擠”的意思之外,還可以表示“變得混亂”,在原文中就引申翻譯為了“思緒萬千”。
2、refrain:n.m.本意是指重復唱的“副歌”部分、疊句。
文中就是指,你和我琴瑟和鳴,我唱一句,你重復一句。注意,如果自己來寫法語的話,想表示“回聲”,可以用écho(n.m.)。
3、embrasser:除了指“擁抱”外,更可以指“擁吻”。
是否還在為學習哪種語言而煩惱?一分鐘語言小測試給你建議,快來試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是關于“適合法語初學者學的一封情書”的相關內容,希望能夠給學習法語的你帶來幫助,想了解更多資訊的小伙伴可以關注我們呦!
上一篇: 法語作品:《懺悔錄》
下一篇: 法語版美女與野獸歌詞