英語中的ticket用西班牙語該怎么說?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
西班牙語考試時間、查分時間 免費短信通知
英語中的ticket用西班牙語該怎么說?今天就聽小編來和大家說道說道吧!希望能夠對大家有所幫助!有興趣的小伙伴趕快和小編一起來了解一下吧!
Tique o tiquete son formas adecuadas de escribir este término en espa?ol, con el que se hace referencia a un "recibo, vale, bono" o "boleto, billete", para sustituir al anglicismo ticket.
單詞“tique”或“tiquete”是西語里替代英語詞匯“ticket”的適當方式,表示“收據、憑證”或是“票”。
Según indican el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario de americanismos, ticket se ha hispanizado en las formas tique y tiquete, la primera empleada en Espa?a y la segunda en Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Colombia, Ecuador y Bolivia. No obstante, en otras zonas también se registra un uso abundante de la adaptación tíquet, recogida ya en algunos diccionarios de uso, como el General de Vox.
根據Diccionario panhispánico de dudas和Diccionario de americanismos,外來詞匯“ticket”經過西班牙語化,變成了“tique”和“tiquete”,*個常在西班牙使用,而第二個則是在危地馬拉、洪都拉斯、薩爾瓦多、尼加拉瓜、哥斯達黎加、巴拿馬、哥倫比亞、厄瓜多爾和玻利維亞使用。然而,在其他地區也會經常使用單詞“tíquet”,這個詞已收錄在許多西語用法詞典中,比如General de Vox。
Por otro lado, cabe recordar que, para este término inglés, existen otras alternativas espa?olas apropiadas, como recibo (para una compra), boleta, boleto, entrada (para un espectáculo) y billete o pasaje (para un medio de transporte).
另一方面,需要記住的是,這個英語單詞,在西語中存在另一些合適的替代表達,比如recibo(和購物有關)、boleta、boleto、entrada(和表演有關),以及billete或pasaje(和交通工具有關)。
Así, en noticias como ?Los supermercados comienzan a suprimir el ticket de compra? o ?La cadena de supermercados dejará de dar tickets en papel en enero?, habría sido preferible utilizar alguna de las grafías antes mencionadas.
因此,在諸如?Los supermercados comienzan a suprimir el ticket de compra?(超市開始停用購物票)或?La cadena de supermercados dejará de dar tickets en papel en enero?(連鎖超市將在一月停止贈送紙質票)的新聞中,*好是使用上文提到的單詞。
有興趣的小伙伴可以點擊鏈接:https://www.iopfun.cn/zt/test進行一分鐘小語種測試,測試一下你屬于哪種學霸吧!
英語中的ticket用西班牙語該怎么說?以上就是小編今天想要跟大家分享的相關知識,希望能夠對大家有所幫助!更多精彩詳細資訊請關注歐風網校!
上一篇: “山寨”用德語怎么說?
下一篇: 米蘭那些好吃的早餐店