西語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
西班牙語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天小編想要給大家分享的是巴勃魯·聶魯達(dá)的《二十首情詩(shī)與一支絕望的歌》,光看標(biāo)題,相信就吸引了不少小伙伴,接下來(lái)一起來(lái)欣賞一下這首詩(shī)吧!
VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCION DESESPERADA
二十首情詩(shī)與一支絕望的歌
Pablo Neruda
巴勃魯·聶魯達(dá)
第15首. 我喜歡你沉默的時(shí)候
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
我喜歡你沉默的時(shí)候,因?yàn)槟汜莘鸩辉冢?/p>
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)我說(shuō)話,而我的聲音觸不到你。
Parece que los ojos se te hubieran volado
你的眼睛好像已經(jīng)飛走,
y parece que un beso te cerrara la boca.
好像一個(gè)吻已經(jīng)封住了你的嘴巴。
Como todas las cosas están llenas de mi alma
由于萬(wàn)物都充滿我的靈魂,
emerges de las cosas, llena del alma mía.
你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。
Mariposa de sue?o, te pareces a mi alma,
夢(mèng)之蝴蝶,你就像我的靈魂,
y te pareces a la palabra melancolía;
你就像“憂郁”這個(gè)詞。
Me gustas cuando callas y estás como distante.
我喜歡你沉默的時(shí)候,你彷佛在遙遠(yuǎn)的地方。
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
你彷佛在哀嘆,一只喁喁私語(yǔ)的蝴蝶。
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)我說(shuō)話,而我的聲音夠不著你:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
讓我跟著你的靜默一起沉默。
Déjame que te hable también con tu silencio
讓我和你交談,用你的靜默——
claro como una lámpara, simple como un anillo.
明亮如一盞燈,簡(jiǎn)單如一只戒指。
Eres como la noche, callada y constelada.
你彷佛是夜,默不作聲,滿布繁星。
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
你的靜默是星子的靜默,如此遙遠(yuǎn)而單純。
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
我喜歡你沉默的時(shí)候,因?yàn)槟汜莘鸩辉冢?/p>
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
遙遠(yuǎn)而令人心痛,彷佛你已經(jīng)死去。
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
那時(shí),一個(gè)詞,一個(gè)微笑就夠了,
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
而我感到歡喜,歡喜那并不是真的。
以上就是小編為大家整理的有關(guān)“西語(yǔ)詩(shī)歌欣賞”的相關(guān)內(nèi)容,祝愿大家能早日學(xué)成西語(yǔ),更多精彩資訊盡在歐風(fēng)網(wǎng)校!