你造法國美的城市是哪里嗎
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-10 07:14
編輯: monica
218
歐語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
說起法國,你想到哪個城市?反正我想到的是波爾多!
http://www.batedu.cn/
法國波爾多*近被旅游界*指南《孤獨星球》評為*佳旅行城市,喜歡旅游的你不能不知道!
C'est Bordeaux la plus belle ville de France (et du monde), selon le palmarès 2016 des meilleures villes du Lonely Planet ! Et on est bien d'accord...
根據(jù)《孤獨星球》*美城市排行榜,波爾多成為法國*美城市(也是全**美城市)!我們表示非常同意...
Bordeaux n'est plus seulement la plus belle ville de France... c'est aussi, à présent, la plus belle ville du Monde !
波爾多不僅僅是法國*美的城市......現(xiàn)在也是全**美城市!
Et ce n'est pas nous qui l'inventons pour plaire à nos lecteurs adeptes de chocolatines, non : c'est Lonely Planet, leader mondial des guides de voyages, qui le dit!L'institution, qui est la première référence des voyageurs, vient en effet de sacrer Bordeaux première du classement dans son palmarès des meilleures destinations qu'elle publie chaque année !
這并不是我們?yōu)榱巳俢hocolatine的粉絲讀者而創(chuàng)造的榜單(波爾多地區(qū)稱巧克力面包為chocolatine):是《孤獨星球》,*實力較好旅游指南說的!它是游客們的靠前參考,每年都會公布*美目的地榜單,剛剛將波爾多排在了榜單首位!
En effet, selon le classement 2016 des destinations touristiques les plus attractives du guide, Bordeaux rafle la première marche du podium, devan?ant Los Angeles, Le Cap, Lisbonne, Séoul ou encore Moscou.
實際上,根據(jù)2016*具魅力旅游城市排名,波爾多打敗了洛杉磯,開普敦,里斯本,首爾,甚至是莫斯科,登上了冠軍寶座。
Belle, attirante, vivante et tendance, Bordeaux est à la fois authentique et high-tech, une ville tournée vers le futur qui a su néanmoins préserver la richesse de son passé et de ses traditions, ce qui lui vaut cette première place.
美麗,迷人,活力,時尚,波爾多真實而現(xiàn)代,這是一個面向未來的城市,盡管如此,它知道*留過去的財富和傳統(tǒng),這也是使其奪得*名的價值。
Mais ce qui fait de Bordeaux la meilleure destination touristique de l'année, c'est bien la véritable résurrection dont elle a été l'objet au cours des dernières années :
然而,使波爾多成為年度*美旅游城市的原因,也是這座城市近年來努力真正復興的結(jié)果。
? La belle endormie s'est réveillée ?, affirme Lonely Planet, évoquant ? l'impressionnante transformation des berges de Garonne ?, la Cité du Vin fra?chement inaugurée, une gastronomie qui ? n'en finit plus de se réinventer ?, et des aménagements ? soucieux du paysage urbain ?, notamment sur la rive droite.
“這座沉睡著的美麗城市醒來了”,《孤獨星球》表明,“加龍河岸有著驚人的改變。”這座紅酒之城*近重振了它“不再停止創(chuàng)新”的美食,以及對“城市風光憂慮”的調(diào)整,尤其是在右岸。
Bordeaux, qui accueille déjà 5 à 6 millions de touristes par an en moyenne, devrait voir son grimper en flèche sa fréquentation touristique après la publication du palmarès Lonely Planet, traduit et publié dans le monde entier.
波爾多平均每年接待五到六百萬游客,《孤獨星球》榜單在全*范圍內(nèi)公布并翻譯之后,它的游客量應(yīng)該會飛一般地增長。
Et cette consécration est amplement méritée !
這份認可是完全值得的!
小編就此愛上了法國波爾多,你呢?
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/1478762066717.jpg">
C'est Bordeaux la plus belle ville de France (et du monde), selon le palmarès 2016 des meilleures villes du Lonely Planet ! Et on est bien d'accord...
根據(jù)《孤獨星球》*美城市排行榜,波爾多成為法國*美城市(也是全**美城市)!我們表示非常同意...
Bordeaux n'est plus seulement la plus belle ville de France... c'est aussi, à présent, la plus belle ville du Monde !
波爾多不僅僅是法國*美的城市......現(xiàn)在也是全**美城市!
Et ce n'est pas nous qui l'inventons pour plaire à nos lecteurs adeptes de chocolatines, non : c'est Lonely Planet, leader mondial des guides de voyages, qui le dit!L'institution, qui est la première référence des voyageurs, vient en effet de sacrer Bordeaux première du classement dans son palmarès des meilleures destinations qu'elle publie chaque année !
這并不是我們?yōu)榱巳俢hocolatine的粉絲讀者而創(chuàng)造的榜單(波爾多地區(qū)稱巧克力面包為chocolatine):是《孤獨星球》,*實力較好旅游指南說的!它是游客們的靠前參考,每年都會公布*美目的地榜單,剛剛將波爾多排在了榜單首位!
En effet, selon le classement 2016 des destinations touristiques les plus attractives du guide, Bordeaux rafle la première marche du podium, devan?ant Los Angeles, Le Cap, Lisbonne, Séoul ou encore Moscou.
實際上,根據(jù)2016*具魅力旅游城市排名,波爾多打敗了洛杉磯,開普敦,里斯本,首爾,甚至是莫斯科,登上了冠軍寶座。
Belle, attirante, vivante et tendance, Bordeaux est à la fois authentique et high-tech, une ville tournée vers le futur qui a su néanmoins préserver la richesse de son passé et de ses traditions, ce qui lui vaut cette première place.
美麗,迷人,活力,時尚,波爾多真實而現(xiàn)代,這是一個面向未來的城市,盡管如此,它知道*留過去的財富和傳統(tǒng),這也是使其奪得*名的價值。
Mais ce qui fait de Bordeaux la meilleure destination touristique de l'année, c'est bien la véritable résurrection dont elle a été l'objet au cours des dernières années :
然而,使波爾多成為年度*美旅游城市的原因,也是這座城市近年來努力真正復興的結(jié)果。
? La belle endormie s'est réveillée ?, affirme Lonely Planet, évoquant ? l'impressionnante transformation des berges de Garonne ?, la Cité du Vin fra?chement inaugurée, une gastronomie qui ? n'en finit plus de se réinventer ?, et des aménagements ? soucieux du paysage urbain ?, notamment sur la rive droite.
“這座沉睡著的美麗城市醒來了”,《孤獨星球》表明,“加龍河岸有著驚人的改變。”這座紅酒之城*近重振了它“不再停止創(chuàng)新”的美食,以及對“城市風光憂慮”的調(diào)整,尤其是在右岸。
Bordeaux, qui accueille déjà 5 à 6 millions de touristes par an en moyenne, devrait voir son grimper en flèche sa fréquentation touristique après la publication du palmarès Lonely Planet, traduit et publié dans le monde entier.
波爾多平均每年接待五到六百萬游客,《孤獨星球》榜單在全*范圍內(nèi)公布并翻譯之后,它的游客量應(yīng)該會飛一般地增長。
Et cette consécration est amplement méritée !
這份認可是完全值得的!
小編就此愛上了法國波爾多,你呢?
下一篇: 11月3日雅思考試聽力考題回顧