法國新聞:法國機(jī)場持續(xù)罷工
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-18 01:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
165
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國新聞:法國機(jī)場持續(xù)罷工
PARIS (Reuters) - Le bras de fer se poursuit entre le gouvernement et les agents de sécurité qui ont reconduit pour mercredi la grève qui perturbe depuis cinq jours certains des aéroports les plus actifs de France au moment des vacances de fin d'année.
法國機(jī)場安檢人員的大罷工早已不斷了五天,對年末國家法定假日里人流量較大 的好多個法國飛機(jī)場造成了許多影響,而這周三這次罷工還將再次開展,政府還要和機(jī)場安檢人員千辛萬苦抗?fàn)帯?br>
Le gouvernement s'est déclaré prêt à faire intervenir les forces de l'ordre pour se substituer aux grévistes si le mouvement devait se prolonger à l'approche des fêtes de No?l.
政府稱,假如在圣誕節(jié)以前還不終止罷工得話,將派出警務(wù)人員來替代罷工者實行安全檢查每日任務(wù)。
Le conflit est devenu le prétexte à un affrontement politique droite-gauche, l'opposition socialiste reprochant au gouvernement d'en profiter pour relancer le débat sur la mise en place d'un service minimum dans le secteur aérien.
本次罷工惡性事件還造成了左右兩派中間又一輪政治斗爭。左翼反對黨斥責(zé)政府在利用此次罷工以再次挑動“創(chuàng)建航運業(yè)*少服務(wù)體制”這一話題討論。(注:service minimum一般就是指在罷工期內(nèi),能*持的*少水平的城市公共交通服務(wù)項目。)
上一篇: 掌紋手術(shù)真能改變命運?