如何用日語表達(dá)“懵逼”
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-22 07:50
編輯: monica
541
日韓語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
“懵逼”是*近使用度很高的網(wǎng)絡(luò)熱詞之一。
大意是被某事或某物所震驚而不知所措的狀態(tài),一般是不可理喻的。習(xí)慣了在微信微博聊天里使用懵逼,和日本朋友聊天時(shí)突然不能用了還有點(diǎn)小不習(xí)慣呢?
(1)言葉を失う:直譯就是“失語”,表示由于過于震驚而失去了表達(dá)能力,找不到合適的語言形容自己現(xiàn)在的感受,但注意該詞也可表示被感動(dòng)而失語,褒貶皆可。類似的還有“ 言葉がでない”。
(2)呆然:受到?jīng)_擊或打擊處于頭腦空白發(fā)呆的狀態(tài),此時(shí)應(yīng)有大片烏鴉啊啊啊地叫著飛過……近義詞為唖然。究極進(jìn)化裝逼版為“茫然自失”。
(3)開いた口がふさがらない:*有畫面感的一個(gè),由于過于震驚或不知所措而合不上嘴。
(4)ポカーン :該擬聲詞經(jīng)常出現(xiàn)在漫畫的背景中,模擬人不知該如何是好而徹底呆住了的狀態(tài)。
例文:
突然やってきた三人を見て言葉を失っているのは俺だけではなかった。 from 谷川流『涼宮ハルヒの驚愕(後)』
看著突然出現(xiàn)的三人,懵逼的不止我一個(gè)。
トランプ氏が大統(tǒng)領(lǐng)になったなんて、本當(dāng)に開いた口がふさがらない結(jié)果だね。
聽說特朗普做了總統(tǒng),真是個(gè)讓人懵逼的結(jié)果。
ノリについていけない観客が、後ろの方でポカーンとしちゃってるじゃねーか! from伏見つかさ『俺の妹がこんなに可愛いわけがない 第04巻』
跟不上你節(jié)奏的觀眾在后面都懵逼了啊!
以上就是“懵逼”的日語表達(dá)方式,小伙伴們學(xué)會(huì)了嗎?
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14798008728107.jpg">
(1)言葉を失う:直譯就是“失語”,表示由于過于震驚而失去了表達(dá)能力,找不到合適的語言形容自己現(xiàn)在的感受,但注意該詞也可表示被感動(dòng)而失語,褒貶皆可。類似的還有“ 言葉がでない”。
(2)呆然:受到?jīng)_擊或打擊處于頭腦空白發(fā)呆的狀態(tài),此時(shí)應(yīng)有大片烏鴉啊啊啊地叫著飛過……近義詞為唖然。究極進(jìn)化裝逼版為“茫然自失”。
(3)開いた口がふさがらない:*有畫面感的一個(gè),由于過于震驚或不知所措而合不上嘴。
(4)ポカーン :該擬聲詞經(jīng)常出現(xiàn)在漫畫的背景中,模擬人不知該如何是好而徹底呆住了的狀態(tài)。
例文:
突然やってきた三人を見て言葉を失っているのは俺だけではなかった。 from 谷川流『涼宮ハルヒの驚愕(後)』
看著突然出現(xiàn)的三人,懵逼的不止我一個(gè)。
トランプ氏が大統(tǒng)領(lǐng)になったなんて、本當(dāng)に開いた口がふさがらない結(jié)果だね。
聽說特朗普做了總統(tǒng),真是個(gè)讓人懵逼的結(jié)果。
ノリについていけない観客が、後ろの方でポカーンとしちゃってるじゃねーか! from伏見つかさ『俺の妹がこんなに可愛いわけがない 第04巻』
跟不上你節(jié)奏的觀眾在后面都懵逼了啊!
以上就是“懵逼”的日語表達(dá)方式,小伙伴們學(xué)會(huì)了嗎?
上一篇: 你考托福閱讀的節(jié)奏是怎樣的
下一篇: 姜Gary是無法被取代的???