西語格言
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
相信大家都聽過這么一句俗話:是金子到哪兒都會發(fā)光,不過今天小編要和大家分享的是“發(fā)光的不一定都是金子”這句話的西班牙語說法,接下來就讓我們一起來了解一下吧!
“No es oro todo lo que reluce”es un adagio popular que invita a desconfiar de las apariencias y, en su lugar, valorar la sustancia de las personas y el mundo que nos rodea.
“No es oro todo lo que reluce”是一個很流傳很廣的格言,讓我們不要只相信外表,而是珍視我們周圍的人和整個*的本質。
De acuerdo con el refrán, lo bueno como cualidad no se encuentra en el aspecto exterior, sino en la naturaleza de las cosas o en la sustancia de las personas. 俗話說,好品質并不是變現(xiàn)在外表上,而是體現(xiàn)在事物或人的本質當中。
Es por ello que el dicho invita a tener una actitud atenta y vigilante, que sea capaz de percibir aquello que se esconde detrás de las apariencias.
這就是為什么該諺語讓我們始終*持警惕的態(tài)度,以便能夠感知外表背后隱藏的東西。
Por apariencias el refrán se puede referir no solo al aspecto físico. También a las palabras lisonjeras, a los discursos populistas, a las producciones cuidadas, etc.
這句話不僅僅指物理上的表面,還有那些阿諛奉承的話語,民粹主義的話語,精心的設計等。
El refrán utiliza la imagen del oro como metáfora del bien o de lo bueno, ya que es considerado un metal precioso y valioso al que se le atribuye, entre muchas otras cualidades, la cualidad del brillo.
諺語用黃金的形象來比喻好壞,因為黃金被認為是一種珍貴且有價值的金屬,此外,它還具有發(fā)光的特性。
Sin embargo, esta propiedad de brillar o relucir no es exclusiva del oro, sino que muchos metales de menor calidad y sin valor pueden tenerla.
然而,這種發(fā)光或光亮的特性并不是黃金特有的,而是很多質量較低且沒有太大價值的金屬也可以擁有這個特性。
因此,在物質*中,毫無戒心的人會被“假”黃金欺騙。
Algunas variantes o frases equivalentes de este enunciado pueden ser las siguientes: "no todo lo que brilla es oro"; “No es oro todo lo que reluce, ni harina todo lo que blanquea” o “No todo el monte es orégano”.
以下幾句話和該諺語有相同的意思:no todo lo que brilla es oro"; “No es oro todo lo que reluce, ni harina todo lo que blanquea” 或“No todo el monte es orégano”.
以上就是有關“西語格言”的相關內(nèi)容,學習是一個循序漸進的過程,相信只要方法對了,大家終會獲得回報。更多精彩資訊盡在歐風網(wǎng)校!
上一篇: 西班牙語b2難過嗎
下一篇: 葡語語法:間接賓格代詞