西班牙語詞tomar
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
西班牙語考試時間、查分時間 免費短信通知
今天我們來看看西班牙語中的“*詞”,在課本、雜志、歌詞等很多西班牙語資料里到處可見這個詞的身影。我想有必要將這個詞的用法總結一下!這對我們翻譯東西很有用的。這個詞便是tomar,下面我以句子或詞組的形式來聊一下的用法,把單詞放在具體的語境里。
一、先看下面這組句子或詞組
1、Tomar una manzana del frutero.從水果盤里去一個蘋果。
Tomó el libro y lo mostró a sus alumnos.他拿起那本書給學生看。
2、 Tomé huevos y sopa de arroz en el desayuno.我早餐吃的雞蛋和粥。
Tomar un café.喝一杯咖啡。
3、tomar el autobús 乘公共汽車
tomar el barco 乘船
從以上三組句子可以看出,這是tomar*常用、*原始的三種用法。第1組中tomar的含義是“拿、取”,第2組是“吃、喝”,第3組是“搭、乘”這與“coger”是同義詞。
二、請再看以下幾組句子
1、請看下面這句歌詞:
----- Di por qué me tomas fuerte así mis manos y tus pensamientos van llevando.告訴我為什么你的思想逐漸遠去,卻還這樣緊緊的握著我的手。
------ Yo te quiero tanto.
2、Felipe nos escuchaba tomando notas. Felipe一邊聽一邊做筆記。
3、Debido a sus palabras,la Asociación China de Fútbol ha tomando una sierie de medidas, pero la situación actual na es muy satifactoria.
由于他們的一些話,*足協已經采取了一系列措施,但是現狀仍不令人滿意。
4、tomar una foto 照一張相
tomar una escena 拍攝下一個場面
tomar unas canciones en cinta magnetofónica 用磁帶錄下幾首歌
tomar un paisaje 畫一處風景
這一組句子中的tomar用的頻率雖然沒有*組的多,但是同樣很重要,我們不能忽視。
這一組句子中第1組tomar是“握、攜”之意。第2組是“記錄”之意。第3組是“采取”之意。第4組是“拍攝、錄制、繪畫”之意。
三、請大家再繼續看下面這組句子
1、 Aquí puede tomar un poco de aire fresco 在這里能夠呼吸到一點新鮮空氣。
tomar el fresco 乘涼
tomar el sol 曬太陽
tomar asiento 就座
2、 tomar frío 著涼
tomar pesadumbre 遭受苦難
3、tomar propinas 收小費
4、tomar el pulso 診脈
tomar la altura de un monte 測量山的高度
5 Lo tomó a risa 他一笑了之。
No lo tomes a mal 你別從壞的方面去理解
想必大家根據這5組句子,能夠總結出tomar的用法。第1組中的tomar含“享受”之意,第2組含“感受、遭受”之意,第3組含“接受”之意,第4組含“測量”之意,第4組含“對待、理解”之意。
注意第1組含“享受”之意和第2組含“感受、遭受”之意是有很大區別的,不要混淆了。
四、 在下面這組句子中,tomar的含義比前三組句子中的tomar的含義要難想一些(因為我認為一下幾組句子中tomar的含義容易被忽略)
1、tomar una fábrica 占領工廠
tomar una plaza 攻克要塞
tomar el poder 奪權
2、 Estoy tomando clases de eapa?ol 我在上西班牙語課(上課學西班牙語)
3、tomar una casita 租一間小房子
tomar una asistenta 雇傭一名女傭人
4、tomar las entradas 買入場券
5、Tome usted un libro de éstos 您從這些書中挑一本
6、Tomar una cita de un escritor 引用某作家的話
7、De joven tomó el vicio de deber 年輕的時候他就沾染上了酗酒的惡習。
Tomo la costumbres de levantaeme pronto 我養成了早起的習慣
第1組句子中的tomar的含義是“占領、攻克、奪取”,而第2組中tomar的含義這是跟“aprender、estudiar”的含義是一樣的,都含“學”之意,但是他們的用法是截然不同的。第3組中第1句中tomar可以跟"alguiler"等同,都含“租用”之意,而第二句則是“雇傭”之意。第5組中的tomar跟“seleccionar”等同,都含“挑選”之意。第6組中tomar的含義是“引用,援引”之意。第7組中的tomar可以與"coger"等同,都有“沾染、養成”之意。從這個組句子中可以看出tomar的確很*,還和很多動詞同義。哈哈,我們一定要特殊記憶哦。
五、請大家再看*后這組句子。我想這個可能是鮮為人知了
1、Tomaré a mi madre 我要我媽媽陪著我
2、Tomó las finanzas 他負責管理財政
3、 Me tomó por mi hermana 他錯把我當做我的妹妹
Me van a tomar por tonto 他們會把我當做傻瓜
4、Me tomaron ganas de reír 我忍不住笑了出來
5、tomar forma 成形
tomar un nuevo cariz 面目一新
6、Me gusta tomar su estilo 我喜歡模仿他的風格
7、Tomé el apellido de mi padre 我跟我爸爸姓
Tomó el nombre de Julio 他取名叫胡里奧
8、Una casa tan grande toma demaciado tienpo 要照管那么大的家需要很多時間
如果不寫出每句話的意思,我們是否能猜出這組句子中tomar的用法呢?第1組tomar的含義是“邀請(某人)為伴”這與“compa?ar”是有區別的,compa?ar是“主語主動陪伴別人”,而tomar則是“讓別人陪伴主語”。第2組中tomar的含義是“負責、管理”。第3組的含義是“錯認為、誤認為;當作”。第4組表示“(情緒等)突然發作”。第5組含“呈現、顯現”之意。第6組含“模仿、仿效”之意。第7組含“采用(姓、名)”之意。第8組表示“使花費(時間)”,這與"costar"是等同的。
tomar的含義很多,上述五組只是tomar用法的一部分,我認為把tomar這個詞,融詞于境一定會很好記的!
以上就是小編想要給大家介紹的有關“西班牙語*詞tomar”的相關內容,預祝大家能夠早日學成西語,更多精彩資訊盡在歐風網校!
上一篇: 日常生活實用法語句子(二)
下一篇: 德語第三格