意大利語小故事:三寸之舌
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-07-03 03:08
編輯: 歐風網校
248
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
意大利語小故事:三寸之舌
Una lingua in grado di battere un re
Durante l'epoca degli Stati Combattenti, l'esercito di Qin attaccò lo Stato di Zhao, circondandone la capitale Handan. Il figlio del re di Zhao, il principe Pingyuan, corse allora nello Stato di Chu a chiedere rinforzi.
Incontrato il principe Pingyuan, dopo un'intera giornata di discussioni, il re di Chu non si risolveva comunque ad inviare truppe in aiuto a Zhao. Allora un tale al seguito di Pingyuan, chiamato Mao Sui, si offrì coraggiosamente di persuadere il re di Chu.
Saputo che Mao Sui era solo uno dei membri del seguito di Pingyuan, il re di Chu lo guardò con disprezzo e lo mandò via. Tuttavia Mao Sui si dirisse verso il re con la spada sguainata e gli disse: "Sua Maestà è così scortese con gli ospiti sicuramente per la consistenza del Suo esercito. Tuttavia ora la distanza che ci separa è inferiore ai dieci passi, la vita di Sua Maestà è nelle mie mani e la consistenza dell'esercito è inutile".
Di seguito, Mao Sui fece una concreta analisi storica delle relazioni fra Chu e Zhao, chiarendo che la lotta congiunta di Chu e Zhao contro Qin non solo poteva salvare lo Stato di Zhao ma anche favorire quello di Chu. Il re di Chu pensò che Mao Sui avesse ragione, permettendo alla fine di inviare truppe a salvare Zhao.
Il principe Pingyuan, molto contento, elogiò Mao Sui dicendo: "La tua lingua di tre cun (dieci cm) ha battuto il capo di un milione di soldati".
L'espressione "una lingua di tre cun" si usa per indicare una persona eloquente.
三寸之舌
春秋戰國時代,秦兵攻擊趙國,護衛了國都邯鄲市,趙國的公子平原君趕忙趕赴楚國去請救兵。
楚王和平原君見面那一天,兩個人談了一整天,楚王自始至終不答應發兵協助趙國,這時候平原君的一個仆從全名是毛遂,自告奮勇去勸導楚王。
楚王獲知毛遂不過是一名仆從,很看不起他,指令他退去。可是毛遂卻手握著寶刀來到楚王眼前說:"大王這般對顧客不尊,只不過是倚仗楚士兵多而已。可是如今我間距大王不上十步,大王的生命就把握在我的手上,楚軍再多都沒有用"。
接著,毛遂從歷史時間到實際剖析了楚國和趙國的關聯,表明楚趙兩國之間協同抗秦不但能夠 救趙國也對楚國有益。楚王感覺毛遂說的有些道理,*后答應出兵去救趙國。
平原君十分高興,贊美毛遂:"你的三寸之舌,勝于上百萬之師"。
成語三寸之舌形容一個人足智多謀。
上一篇: “假唱”用韓語怎么說?