雙語(yǔ):法國(guó)輪滑大師成功挑戰(zhàn)天門山
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-10 02:06
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
198
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):法國(guó)輪滑大師成功挑戰(zhàn)天門山
Surnomm le Rollerman Transformer, Jean-Yves Blondeau est rcemment arriv Zhangjiajie, un parc forestiernational situ dans la province chinoise du Hunan. Il se lanc un dfile 22 juillet au mont Tianmen, sur une route de montagne sinueuse,avec 99 courbes, qualifie de route la plus merveilleusedu monde >>.
有著“滑板變形精鋼”之稱的讓伊夫·布朗杜前不久趕到了位于*湖南的湖南張家界森林公園。7月22日他在天門山有99個(gè)彎的”*上*奇妙的道路“通天大道上取得成功進(jìn)行了一次挑戰(zhàn)。
quip de petites roues non seulement aux pieds, mais aussi sur la poitrine, sur le dos, aux coudeset aux genoux, Jean-Yves Blondeau peut rouler tout en changeant de posture.
不只在腳底,他依然還在胸、背、肘及其膝關(guān)節(jié)上加上了小車輪子,那樣,他可以邊滑跑邊更改姿態(tài)。
La route en serpentindu mont Tianmen, surnomme galement la route cleste>>, fait 11 kilomtres de long. Elle est borde de part et d'autre de falaisesescarpes et comprend des courbes de 180 degrs.
天門山的環(huán)形道路,一直稱之為是”通天大道“,長(zhǎng)11公里,好幾處有豎直的懸崖峭壁和180度的急彎神殿。
Jean-Yves Blondeau a analys pour le moment le terrain sur le mont Tianmen afin de se prparer au dfi du 22 juillet.
以便解決7月22日的挑戰(zhàn),先前讓伊夫·布朗杜以前對(duì)天門山的道路開展過(guò)精確的剖析。