意大利語代詞詳解(三)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-05 11:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
141
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
意大利語代詞詳解(三)
物主代詞
物主形容詞和物主代詞
留意:物主形容詞和物主代詞用法相近.下邊以物主形容詞為例子.
物主形容詞表達(dá)某一物件歸屬于某一人,這類形容詞有其特殊的陰陽性、單復(fù)數(shù)方式:
il mio, la mia, i miei, le mie (不屬于我)
il tuo, la tua, i tuoi, le tue (屬于你)
il suo, la sua, i suoi, le sue (歸屬于他、她、您及其不確定性的尊稱)
il nostro, la nostra, i nostri, le nostre (歸屬于大家)
il vostro, la vostra, i vostri, le vostre (歸屬于大家)
il loro, la loro, i loro, le loro (歸屬于她們)
一般狀況下物主形容詞只與所修飾的名詞在陰陽性和單復(fù)上*持一致,與代指物主的尊稱沒有這些方面的聯(lián)絡(luò)。:
La mia città è bella
Paolo ha perso il suo maglione e la sua scarpa
這種詞當(dāng)修飾名詞時是形容詞(il mio maglione),,而當(dāng)他們替代前原文中提及的名詞時或在一些語句中應(yīng)用時又可以被當(dāng)做是代詞。
Questo non è il mio maglione, è il tuo! (形容詞;代詞)
Questa non è la sua auto, è la loro! (形容詞;代詞)
Il nostro è qui, il vostro dov'è? (代詞;代詞,所意味著的名詞在前原文中現(xiàn)有交待)
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi! (代詞,代指“親人”)
在意大利文中也有像proprio那樣的代詞, 用于加強隸屬的含意:
Hanno solo fatto il proprio dovere!
在沒有人稱方式或主語不確定性時務(wù)必應(yīng)用Proprio:
Si deve fare il proprio dovere
Ognuno deve fare il proprio dovere
留意: 如同詞組中所顯示,一般狀況下物主形容詞必須加冠詞,但也是有例外的狀況:
在以下狀況中冠詞省去:
· 在修飾表達(dá)家屬含意的奇數(shù)名詞前省去,但loro例外::
mio padre, tuo zio, nostra sorella, sua cugina
而這種名詞為復(fù)數(shù)時例外
i tuoi zii, le nostre sorelle, le sue cugine
應(yīng)用loro時例外
il loro zio, i loro zii, la loro sorella, le loro sorelle.
· 在敬詞前省去:
Sua eccellenza
·當(dāng)坐落于所修飾的名詞以后時:
Questa è casa mia
· 在表達(dá)感慨的用法時:
Sei proprio un ingenuo, mio caro Luigi
· 在同位語名詞前:
La signora Rossi, mia cara amica
物主形容詞的部位:
物主形容詞一般 坐落于所修飾的名詞以前,但在以下狀況下坐落于名詞以后:
·在表達(dá)感慨的用法時:
Amici miei, ascoltate !
·在注重表達(dá)隸屬的含意時:
Questa è casa mia (比"questa è la mia casa"的語調(diào)更為明顯)
· 在一些語句中:
per colpa mia, per amor tuo, per conto loro
上一篇: 看MV學(xué)韓語:一閃一閃
下一篇: 法語新聞每日一聽:3月7日