經(jīng)典小說閱讀:哈利波特與魔法石1.02
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-04 00:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
169
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
經(jīng)典小說閱讀:哈利波特與魔法石1.02
*章002 德思禮一家
Monsieur Dursley dirigeait la Grunnings, une entreprise qui fabriquait des
perceuses. C'était un homme grand et massif, qui n'avait pratiquement pas de
cou, mais possédait en revanche une moustache de belle taille. Madame Dursley,
quant à elle, était mince et blonde et disposait d'un cou deux fois plus long
que la moyenne, ce qui lui était fort utile pour espionner ses voisins en
regardant par-dessus les cl?tures des jardins. Les Dursley avaient un petit
gar?on prénommé Dudley et c'était à leurs yeux le plus bel enfant du monde.
弗農(nóng)·德思禮老先生是一家稱為格朗寧斯的鉆探機(jī)工廠的老總。他十分肥碩、牢固,基本上肥到?jīng)]有頸根,但卻有一把大胡子圖片。德思禮夫人則十分纖細(xì),一頭金色頭發(fā)。她的頸根有平常人的二倍那麼長(zhǎng),這促使她一天到晚伸展頸部通過花園圍欄去偷窺鄰居家的聲響越來越很容易。杜斯利夫妻有一個(gè)*稱為達(dá)力。在她們眼里,這全*再?zèng)]有比達(dá)力更棒的男孩了。