西班牙語諺語中西對照(61---80)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-09-09 02:44
編輯: 歐風網校
228
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語諺語中西對照(61---80)
61. 流水不腐,戶樞不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes
de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle.
Piedra movediza nunca moho la cobija.
62. 真金不怕火
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego.
63. 無風不起浪
Lit. Sin viento no hay oleaje.
Fig. Donde fuego se hace, humo sale.
Cuando el río suena, agua lleva.
64. 挑毛病
Lit. Soplar la pelusa de un abrigo de pieles, para
descubrir el menor defecto.
Fig. Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que
cuatro.
65. 人心齊泰山移
Lit. Las llamas se elevan más cuando cada uno les
echa le?a.
Fig. El apoyo de todos hace próspera la causa.
66. 春雨貴似油
Lit. La lluvia de primavera es tan preciosa (valiosa)
como el acerte.
Fig. En abril, cada gota vale por mil.
67. 才出龍譚,又入虎穴
Lit. Escapar del lago del dragón y caer en la guarida
del tigre.
Fig. Escapar del trueno y dar en el relámpago.
Salir de Laguna y entrar en Mojadas.
Saltar de la sartén y dar en las brasas.
68. 唇亡齒寒
Lit. Si uno pierde los labios, tendrá los dientes fríos-
Sin los labios, los dientes se enfriarían.
Fig. Sentirse solidario con otro ante un amenaza
común.
69. 俗話說:巧婦難為無米之炊
Lit. Una hábil ama de casa sin arroz no puede
preparar una comida.
Fig. Piedra sin agua no aguza en la fragua.
?Qué sin agua no aguza en la fragua?
?Qué aprovecha candil sin mecha?
70. 掛羊頭,賣狗肉
Lit. Colgar una cabeza de cordero y vender carne de
perro
Fig. Pregonar vino y vender vinagre
Dar gato por liebre
下一篇: 慣用語學習:無火不生煙