日語と、たら、ば有什么區別
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2016-09-08 07:42
編輯: monica
543
日韓語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
日語語法干貨貼又來啦!
在日語中,ば、と、たら都是表示假設條件的,那么具體有什么區別呢?
解析:
「ば」
1.ば表示前、后之間理所當然的關系,就是如果前項成立,必然會出現后項的結果。
例:
あなたが行けば私もいく。
你去我就去。
同時意味著「あなたが行かなければ私も行かない。」
你不去我就不去。
進一步加強“當然”的說法是「...さえ...ば」“只要...就...” 。
例:
あなたさえ行けば、私も行く。
只要你去,我就去。
2.如果前后都是表示動作的動詞,從這兩個動作發生的前后關系上看,基本是同時發生。因此,如果明顯前一項動作必須是先發生的句子里,不能用ば 。
錯誤示范:
ベルが鳴れば、教室を離れてもいい。
鈴響了的話,離開教室也可以。
3.在表示后悔、遺憾等意的說法「...ば...のに」“如果...就好了”中,經常用ば。在這種情況下,雖然并非不能使用其他表達條件的形式,但用ば被看作是慣用。
例:
もっと勉強していれば、こんな羽目になることもないのになあ。
學習再努力一點的話,就不會是這種下場了。
「たら」
1.含有明顯的“完成”的意思,特別是前后兩項都是表示動作的動詞,前項一定是先發生的。因此,在前后兩項明顯是先后關系的句子中,必須用「たら」。前后兩項或其中一項表示狀態時,既可用「たら」也可用「ば」,尤其在口語中,經常用「たら」代替「ば」。
例:
時間があったら(あれば)、調べておいてください。
有時間的話,請調查一下。
暑かったら(暑ければ)、窓を開けてもいいよ。
熱的話,把窗戶打開也可以。
2.在使用たら的句子中,前后兩項之間不是必然的關系,而是偶然的關系。
3.在與后面的命令、勸誘、依賴等主觀性表達形式相配合使用時,多用たら。
「なら」
1.不是對動作的假定,而是對判斷的假定,而且該判斷不能是自己的判斷,只能是對方的判斷。
例:
(君が言うように)僕が間違っているなら、謝ります。
(就像你說的)如果是我錯了的話,我道歉。
僕が行くつもりなら、彼もそのつもりです。(誤)
如果我打算去,他也去。(錯誤)
2.「なら」所表示的條件之意較強,因此對確鑿的事實等不能用なら。
例:
冬になるなら、スキーに行く。(誤)
到了冬天的話,就去滑雪。(錯誤)
3.當前后兩項都是表示動作的動詞時,后項的動作先發生。
例:
転職するなら、必ずあなたに相談しますよ。
如果要換工作的話,一定會找你商量。
「と」
1.表達假定條件時,前后兩項是理所當然的關系。即只要具備了前項的條件,必然會出現后項的結果。因此,如果前后兩項是偶然的關系時,不能用と。
2.有些句子中,「と」表示條件的意義很弱,其實是確定的事實。而在條件的意義強的句子中,不能用と。
例:
頂上に登り詰めると、小さな神社がある。
登上山頂后,有一座小小的神社。
3.不與命令、勸誘、依賴等主觀性的說法呼應使用。
例:
夏休みになると、家に遊びに來てください。(誤)
到了*的話,請來我家玩。
所以,在表示恒常條件時,と、ば、たら都可用。表示假定條件時,と的句末不能出現意志或命令等主觀表現。當ば的前項是動作動詞時,后項不能有意志表現。たら和なら沒有這些限制。たら、と后面可以是過去時,ば和なら在一般情況下,后項為現在時。なら的后項動作先做,前項動作后做時,不能用と、ば、たら替換。前項和后項為同一主體的動作繼起時,后項為過去時,這時只能用と,不能用ば、たら、なら。但當后項為命令、勸誘、請求等主觀表現時,則只能用たら。
·
解析:
「ば」
1.ば表示前、后之間理所當然的關系,就是如果前項成立,必然會出現后項的結果。
例:
あなたが行けば私もいく。
你去我就去。
同時意味著「あなたが行かなければ私も行かない。」
你不去我就不去。
進一步加強“當然”的說法是「...さえ...ば」“只要...就...” 。
例:
あなたさえ行けば、私も行く。
只要你去,我就去。
2.如果前后都是表示動作的動詞,從這兩個動作發生的前后關系上看,基本是同時發生。因此,如果明顯前一項動作必須是先發生的句子里,不能用ば 。
錯誤示范:
ベルが鳴れば、教室を離れてもいい。
鈴響了的話,離開教室也可以。
3.在表示后悔、遺憾等意的說法「...ば...のに」“如果...就好了”中,經常用ば。在這種情況下,雖然并非不能使用其他表達條件的形式,但用ば被看作是慣用。
例:
もっと勉強していれば、こんな羽目になることもないのになあ。
學習再努力一點的話,就不會是這種下場了。
「たら」
1.含有明顯的“完成”的意思,特別是前后兩項都是表示動作的動詞,前項一定是先發生的。因此,在前后兩項明顯是先后關系的句子中,必須用「たら」。前后兩項或其中一項表示狀態時,既可用「たら」也可用「ば」,尤其在口語中,經常用「たら」代替「ば」。
例:
時間があったら(あれば)、調べておいてください。
有時間的話,請調查一下。
暑かったら(暑ければ)、窓を開けてもいいよ。
熱的話,把窗戶打開也可以。
2.在使用たら的句子中,前后兩項之間不是必然的關系,而是偶然的關系。
3.在與后面的命令、勸誘、依賴等主觀性表達形式相配合使用時,多用たら。
「なら」
1.不是對動作的假定,而是對判斷的假定,而且該判斷不能是自己的判斷,只能是對方的判斷。
例:
(君が言うように)僕が間違っているなら、謝ります。
(就像你說的)如果是我錯了的話,我道歉。
僕が行くつもりなら、彼もそのつもりです。(誤)
如果我打算去,他也去。(錯誤)
2.「なら」所表示的條件之意較強,因此對確鑿的事實等不能用なら。
例:
冬になるなら、スキーに行く。(誤)
到了冬天的話,就去滑雪。(錯誤)
3.當前后兩項都是表示動作的動詞時,后項的動作先發生。
例:
転職するなら、必ずあなたに相談しますよ。
如果要換工作的話,一定會找你商量。
「と」
1.表達假定條件時,前后兩項是理所當然的關系。即只要具備了前項的條件,必然會出現后項的結果。因此,如果前后兩項是偶然的關系時,不能用と。
2.有些句子中,「と」表示條件的意義很弱,其實是確定的事實。而在條件的意義強的句子中,不能用と。
例:
頂上に登り詰めると、小さな神社がある。
登上山頂后,有一座小小的神社。
3.不與命令、勸誘、依賴等主觀性的說法呼應使用。
例:
夏休みになると、家に遊びに來てください。(誤)
到了*的話,請來我家玩。
所以,在表示恒常條件時,と、ば、たら都可用。表示假定條件時,と的句末不能出現意志或命令等主觀表現。當ば的前項是動作動詞時,后項不能有意志表現。たら和なら沒有這些限制。たら、と后面可以是過去時,ば和なら在一般情況下,后項為現在時。なら的后項動作先做,前項動作后做時,不能用と、ば、たら替換。前項和后項為同一主體的動作繼起時,后項為過去時,這時只能用と,不能用ば、たら、なら。但當后項為命令、勸誘、請求等主觀表現時,則只能用たら。
上一篇: 哪些韓語拼寫容易混淆
下一篇: 雅思寫作口語7分技能