為什么日本品牌有很多外來語
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2016-10-24 07:17
編輯: monica
226
日韓語考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
同學們應該發現,很多日本品牌都會使用外來語。
現在日語文章或企業logo除了平假名、片假名、漢字外,還會使用很多字母。
*メディア·界面新聞は24日、「どうして日本の高級ブランドはみんな西洋の言語を用いたがるのか」とする記事を掲載した。記事は、日本國內に存在するブランド名の多くが英語やフランス語といった西洋の言語から名前を取っており、特に大手化粧品メーカー各社のブランドはその傾向が顕著であると紹介。その理由について考察している。
*媒體·界面新聞在24日刊登了“為什么日本的高級品牌都用西洋文字呢”這一文章。文章介紹了日本國內的品牌名字很多都是取自于英語、法語等西洋語言,尤其是大型化妝品各廠家的牌子,這方面有著很顯著的傾向性。關于此中緣由進行了一番考察。
まず、日本でも19世紀中ごろのペリー來航以前は「漢字至上主義」であり、會社名に漢字が用いられるのが當たり前であったとした。それが開國を経て明治維新を迎え、日本人が西洋化の道を歩み出すと狀況が変化、ローマ字が開発されて日本語のアルファベット表記が容易になるとともに、大量の西洋の言葉が日本語に組み込まれるようになったと説明。「総じて、日本人の英語に対する熟知度はわが國より高く、國民による英語ブランドの受け入れも*人より早かった」と論じた。
首先,在日本19世紀中葉、貝利來航前一直都是“漢字至上主義”,公司名字用漢字是理所當然的事情。但經歷開國、迎來明治維新后,日本人走向西洋化的道路,情況因此有了改變。有了羅馬字后日語的字母化變得簡單,大量的西洋語言融入了日語。結論是,“總的來說,日本人對于英語的熟知度比我國要高,國民接受英文品牌也比*人早”。
また、國民の西洋化が早く、深く進んだことにより、企業も*市場を見據え、早い段階から英字表記を用い出したと解説。例として、1872年に「資生堂薬局」として誕生した資生堂が1924年にはローマ字表記の包裝を採用し始めたことを紹介した。そして、化粧品會社がフランス語のブランドを多用する背景には、各種化粧品の源流であるフランスに対する敬意とともに、高級ブランドとしてのイメージづくりに有利だという點があるとしている。
另外,因為國民西洋化的進程又快又深的推進,企業也瞄準了*市場,因此早早地就使用了英文標記。舉個例子,1872年作為“資生堂藥局”誕生的資生堂在1924年就開始采用用羅馬字標記的包裝。除此之外,在化妝品公司多用法文品牌的背景下,既是表示了對各種化妝品的起源?法國的敬意,也是作為一種手段利于打造出人們對此持有高級品牌的印象。
記事は、ブランド名はその民族の文化的アイデンティティを示すものであり、文字や言語は*も直観的な表現方法であると説明。「みんな、自らをより美しいものと関連付けることを望んでいる。ブランドもその例外ではないのだ」と結んだ。
文中指出,品牌名體現了民族文化的個性,而文章、語言是*直觀的表現手法。對此總結道,“大家都期盼著和比自己更美的事物有所關聯。品牌也不例外”。
*は今、各産業分野において、*で通用するブランドの育成に國を挙げて取り組んでいる。*的に歓迎されるブランド名や表記を研究するうえで、日本ブランドの歩んできた道は參考になるかもしれない。しかし一番大事なのは、名前よりも商品やサービスの質であることを忘れてはいけない。
*現在各個產業領域都在著力打造**品牌,在研究*上受歡迎的品牌名和標記手法這一點上,也可以參考日本品牌的所經之路。但是,比起名字,更重要的是商品和服務的質量,這個重中之重不能忘記。
這就是為什么現在很多日本品牌logo中會使用外來語的原因。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14772934439115.jpg">
*メディア·界面新聞は24日、「どうして日本の高級ブランドはみんな西洋の言語を用いたがるのか」とする記事を掲載した。記事は、日本國內に存在するブランド名の多くが英語やフランス語といった西洋の言語から名前を取っており、特に大手化粧品メーカー各社のブランドはその傾向が顕著であると紹介。その理由について考察している。
*媒體·界面新聞在24日刊登了“為什么日本的高級品牌都用西洋文字呢”這一文章。文章介紹了日本國內的品牌名字很多都是取自于英語、法語等西洋語言,尤其是大型化妝品各廠家的牌子,這方面有著很顯著的傾向性。關于此中緣由進行了一番考察。
まず、日本でも19世紀中ごろのペリー來航以前は「漢字至上主義」であり、會社名に漢字が用いられるのが當たり前であったとした。それが開國を経て明治維新を迎え、日本人が西洋化の道を歩み出すと狀況が変化、ローマ字が開発されて日本語のアルファベット表記が容易になるとともに、大量の西洋の言葉が日本語に組み込まれるようになったと説明。「総じて、日本人の英語に対する熟知度はわが國より高く、國民による英語ブランドの受け入れも*人より早かった」と論じた。
首先,在日本19世紀中葉、貝利來航前一直都是“漢字至上主義”,公司名字用漢字是理所當然的事情。但經歷開國、迎來明治維新后,日本人走向西洋化的道路,情況因此有了改變。有了羅馬字后日語的字母化變得簡單,大量的西洋語言融入了日語。結論是,“總的來說,日本人對于英語的熟知度比我國要高,國民接受英文品牌也比*人早”。
また、國民の西洋化が早く、深く進んだことにより、企業も*市場を見據え、早い段階から英字表記を用い出したと解説。例として、1872年に「資生堂薬局」として誕生した資生堂が1924年にはローマ字表記の包裝を採用し始めたことを紹介した。そして、化粧品會社がフランス語のブランドを多用する背景には、各種化粧品の源流であるフランスに対する敬意とともに、高級ブランドとしてのイメージづくりに有利だという點があるとしている。
另外,因為國民西洋化的進程又快又深的推進,企業也瞄準了*市場,因此早早地就使用了英文標記。舉個例子,1872年作為“資生堂藥局”誕生的資生堂在1924年就開始采用用羅馬字標記的包裝。除此之外,在化妝品公司多用法文品牌的背景下,既是表示了對各種化妝品的起源?法國的敬意,也是作為一種手段利于打造出人們對此持有高級品牌的印象。
記事は、ブランド名はその民族の文化的アイデンティティを示すものであり、文字や言語は*も直観的な表現方法であると説明。「みんな、自らをより美しいものと関連付けることを望んでいる。ブランドもその例外ではないのだ」と結んだ。
文中指出,品牌名體現了民族文化的個性,而文章、語言是*直觀的表現手法。對此總結道,“大家都期盼著和比自己更美的事物有所關聯。品牌也不例外”。
*は今、各産業分野において、*で通用するブランドの育成に國を挙げて取り組んでいる。*的に歓迎されるブランド名や表記を研究するうえで、日本ブランドの歩んできた道は參考になるかもしれない。しかし一番大事なのは、名前よりも商品やサービスの質であることを忘れてはいけない。
*現在各個產業領域都在著力打造**品牌,在研究*上受歡迎的品牌名和標記手法這一點上,也可以參考日本品牌的所經之路。但是,比起名字,更重要的是商品和服務的質量,這個重中之重不能忘記。
這就是為什么現在很多日本品牌logo中會使用外來語的原因。
上一篇: 像唐僧一樣練習托福口語發音
下一篇: 如何用韓語說“藍瘦香菇”