50年后全球患老年癡呆癥人數增加至1.15億人
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-10-29 23:50
編輯: 歐風網校
286
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
50年后全球患老年癡呆癥人數增加至1.15億人
Zahl der Demenz-Kranken wird sich verdreifachen
老年癡呆癥病人的總數將多增加二倍
Weltweit leiden rund 35 Millionen Menschen unter Demenzerkrankungen. Bis
2050 werden es nach Angaben des Internationalen Alzheimerverbandes
voraussichtlich 115 Millionen sein.
在全球范疇內,大概有35萬人患有老年癡呆癥。依據國際性阿爾茨海默氏癥協會,預估到2050年,患老年癡呆癥的總數大概是1.10億人。
In Deutschland gibt es etwa 1,4 Millionen Betroffene. Die h?ufigste
Demenzursache ist die unheilbare Alzheimer-Krankheit.
現如今在德國,有大概140萬人生病。*普遍的癡呆癥是沒法痊愈的亞尼采默氏病(一種神經中樞系統軟件衰退產生的癡呆癥)。
Zum Welt-Alzheimertag am 21. September 2013 haben Forscher die Bev?lkerung
zu m?glichst intensiver Vorbeugung und frühzeitiger Behandlung aufgerufen.
全球老年癡呆癥日是二零一三年1月16。
Bei einer frühzeitigen Diagnose und rechtzeitigem Beginn der
Demenz-Therapie sei es m?glich, den Verlauf der Krankheit positiv zu
beeinflussen, erkl?rte die Deutsche Alzheimer Gesellschaft. In Deutschland
leiden mehr als eine Million Menschen unter Alzheimer oder einer anderen Form
der Demenz. Weltweit sind etwa 36 Millionen Menschen betroffen.
科學研究工作人員號召群眾,較大 水平地防止和開展早期治療。德國老年癡呆癥協會表明,初期確診立即出現老年癡呆癥并對其開展醫治能對病癥造成積極主動的危害。在德國,超出百萬人患有阿爾茨海默氏癥或其他類型的癡呆癥。在全球范疇內,大概36萬人遭受此病的摧殘。
Nach Darstellung der Alzheimer Gesellschaft dürfte sich die Zahl der
Erkrankungen mit steigendem Durchschnittsalter der Bev?lkerung in Zukunft stark
erh?hen. Etwa jeder Dritte über 90 ist betroffen.
依據阿爾茨海默氏癥協會,老年癡呆癥伴隨著人口數量的年齡結構增加,預估將在未來大幅度增加。約三分之一的年紀超出90歲的老年人危害。
Bis zum Jahr 2050 wird die Zahl der Erkrankten von etwa 1,4 Millionen auf 3
Millionen steigen, sofern kein Durchbruch in der Therapie gelingt, erkl?rten die
Wissenschaftler. Der hohe und lange Pflegeaufwand macht Alzheimer zu einer der
teuersten Krankheiten im Gesundheitssystem.
到2050年,德國的病人總數將從140萬躍至三百萬。生物學家說,除非是有開創性的醫治,不然老年癡呆癥的醫治將是成本增加,*養和*持長期性衛計*價格昂貴的病癥之一。
上一篇: 韓語入門口語:火車站人太多了
下一篇: *上神秘的數字