小偷偷走手機手抄號碼寄還失主
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-09 01:46
編輯: 歐風網(wǎng)校
202
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
小偷偷走手機手抄號碼寄還失主
Ein Handydieb in China hat seinem Opfer alle im Smartphone gespeicherte
Kontaktdaten zurückgeschickt – handgeschrieben auf elf Seiten per Post. ?Er
hatte bestimmt geschwollene H?nde“, erz?hlte Handybesitzer Zou Bin der
chinesischen Lokalzeitung ?Xiaoxiang Chenbao“. Akribisch hatte der Dieb die rund
1000 Namen und Telefonnummern aus dem Telefon aufgeschrieben.
*的一個竊賊在偷了手機以后將手機通訊錄里的電話號碼所有歸還了失主——用快遞公司寄回家了11張筆寫的電話號碼。“他的手毫無疑問寫殘了。”失主鄒彬那樣告知本地報刊《瀟湘晨報》。竊賊用心的把手機里1000好幾個號碼都抄了出來。
Nach einer durchzechten Nacht in der zentralchinesischen Stadt Changsha
hatte Zou festgestellt, dass ihm sein Smartphone gestohlen worden war, wie das
Blatt am Montag berichtete. Ihm ging es aber weniger um das Handy als um die
vielen Telefonnummern. Daher schrieb Zou eine Drohung per SMS an seine alte
Nummer: ?Ich kann Dir versichern, dass ich Dich finden werde!“
《瀟湘晨報》周一情況下報導說,鄒彬在*中部城市長沙市high了一晚以后,才察覺自己的智能化手機被偷了。可是對比手機來講,他更關(guān)注的是手機留著的號碼。因此 他為自己的手機發(fā)過一條短消息嚇唬道:“安心,我會找到你的!”
Der Barkeeper aus der Stadt Changsha legte nach und fügte hinzu: ?Schaue
Dir die Namen in meinem Telefon an, und Du siehst, in welcher Branche ich
arbeite.“ Dann schrieb er dem Dieb seine Postanschrift. Alle Drohungen waren ein
Bluff, gab Zou sp?ter zu, aber sie zahlten sich offenbar trotzdem aus. Denn
wenige Tage sp?ter erreichte ihn ein Brief. Darin fand Zou zwar nicht sein
iPhoneaber die elf Seiten mit seinen Kontaktdaten.
這名長沙市的夜店店家還填補了一句:“你自己翻一翻我手機里的這些號碼,就了解我干什么的了。”隨后他還加上上自身的收貨地址。鄒彬以后認可說,實際上這種威協(xié)僅僅嚇唬嚇唬人的,可是仿佛見效了。由于幾日后他收到了一封信,信里邊不但有他的手機卡,也有11張筆寫的他存的電話號碼。
上一篇: 德語故事:Angela
下一篇: 新手掃盲:韓語發(fā)音難嗎