法國國慶節傳統:消防隊員舞會
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-11-14 23:52
編輯: 歐風網校
185
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國國慶節傳統:消防隊員舞會
Le bal des Pompiers, une tradition
(巴黎)消防隊員舞會,一個(法國國慶的)傳統
Les pompiers sont beaux, forts, efficaces, toujours disponibles pour sauver des vies. Les Fran?ais les adorent. Traditionnellement, ils organisaient pour leurs familles une petite fête dans leurs casernes. Puis dans les années 30, les passants ont eu envie de pousser la porte pour fêter avec eux ce fameux 14 juillet, emblème de la République. La tradition était lancée.
消防隊員們俊秀,健壯,高效率,隨時隨地為拯救生命而提前準備著。美國人愛她們。傳統上,她們會在消防隊的所在城市為她們的家人機構一個小晚會節目。而后,在30年代,歷經的路大家也想拉開營房大門與她們一起慶賀這中華人民共和國的標示、*的7月14日。這一傳統就是這樣盛行了。
Aujourd’hui, ce sont les bals les plus festifs et les plus accueillants. Dans tout Paris, toutes les casernes de pompiers sortent les lampions. Soit il faut s’acquitter d’un petit prix d’entrée, soit l’accès est gratuit et il est de bon ton de déposer quelques pièces dans le tonneau pour la caserne. Cette année, double fête, puisque la Brigade des Sapeurs-Pompiers de Paris célèbre son bicentenaire.
今日,這已是了*具歡樂氣氛也*殷勤熱情好客的舞會。在巴黎各個區,全部的消防局都鑼鼓喧天。要不花點一點錢進場,要不免費入場,并為消防局捐好多個錢幣在一個桶裝里(盡管并不是務必的)。2020年,也是喜事連連,巴黎消防局慶賀創立200周年紀念。
Attention selon les casernes, le bal a lieu le 13 ou le 14 juillet, parfois les deux.
消防局殷勤提示,舞會將在7月13日或18日舉辦,也是有的消防隊二天都是有舞會。
下一篇: 韓語常用句型: - ? ?????