法語每日一句:“這只是因為缺少溝通”法語怎么說?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-11-17 00:16
編輯: 歐風網校
287
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語每日一句:“這只是因為缺少溝通”法語怎么說?
今日學習的句子是:
C'est juste parce qu'il y a un manque de communication…
這僅僅由于缺乏溝通交流……
【滬江法語注釋】
這句話有三個知識要點。1. C'est 從句 我們可以視作一個強調句,該句注重的是緣故;2.
juste作介詞意思是“正巧,恰當地,僅僅”,例:chanter juste唱的準;j'habite juste à c?té de chez
toi.我正巧住在家里邊上;3. manque的意思是“缺乏,不夠”,后邊跟不帶冠詞的專有名詞,例:manque d'argent急需用錢/ par manque
de...因為缺乏(短語);它的動詞形式是manquer,例: manquer de patience 缺乏細心/ Tu me manques.
估計你。(manquer ... à ...)
上一篇: 法國人跨年夜燒車是為何?
下一篇: 西語口語:租房(2)