德語成語故事:塞翁失馬
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-11-27 00:04
編輯: 歐風網校
452
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語成語故事:塞翁失馬
Als der alte Mann von der Gro?en Mauer sein Pferd verlor...
塞翁失馬,焉知非福
Vor sehr langer Zeit lebte einmal ein alter Mann ganz in der N?he der
Gro?en Mauer. Er war ein einfacher Bauer und besa? ein Pferd. Dieses Pferd war
sehr wertvoll für ihn. Nun lief sein Pferd eines Tages davon.
在很早以前,有一個老人住在萬里長城周邊,他是一個質樸的農戶,養著一匹馬,這匹馬對他而言十分寶貴。有一天,這匹馬從他這兒逃跑了。
Das Pferd war in die mongolische Steppe hinausgelaufen und es gelang dem
alten Mann nicht, es wieder einzufangen. Alle seine Nachbarn kamen und
bedauerten ihn. Immer wieder riefen sie:,,Was für ein Unglück! Wie
schrecklich!‘‘ Alle waren sehr aufgeregt und traurig.
這匹馬跑向了蒙古大草原,針對老人來講,可以再度抓到這匹馬確實是期待迷茫。全部的隔壁鄰居都來啦,對于此事表示同情,她們一直那樣喊到:“簡直悲劇吶!太槽糕了!”任何人都因此躁動不安和難過。
Doch dann geschah etwas Unerwartetes. Der alte Mann wiegte den Kopf hin und
her und sagte zur überraschung aller Nachbarn:,, So wie ich die Sache sehe,
l?sst sich doch jetzt noch gar nicht sagen, ob es ein Unglück ist oder nicht.
Wer wei?, vielleicht ist es gar nicht so schlecht!‘‘
可是出乎意料的是,老人搖了擺頭對他的鄰居們說:“就我來看,到現階段還不可以明確這到底是否一種悲劇。誰知道呢,或許事兒并沒有那麼槽糕。”
Einige Monate sp?ter kam das Pferd pl?tzlich zu dem alten Mann zurück. Doch
es war nicht allein – nein! Es brachte noch eine ganze Herde von Wildpferden mit
sich. Diese Pferde waren sehr wertvoll, da sie als sehr schnell und wendig
galten.
幾個月后那匹馬又忽然回家了,并且還不只是一匹!它還帶到了一大群野馬,而且這群野馬都十分寶貴,不但跑的快,還非常容易掌控。
Wieder kamen alle Nachbarn, doch diesmal beglückwünschten sie ihn. ,,Was
für ein gro?es Glück,nun bist du reich!“ Wie wundervoll!“Doch auch dieses Mal
war der alte Mann sehr vorsichtig und meinte:,, Man wei? nicht, wie es am Ende
ausgehen wird. Man kann noch nicht sagen, ob es ein Glück oder Unglück
bedeutet.“
鄰居們又來了,但是這一次她們都奉上了祝愿:“太好運了,你這下可發財了!棒極了!”殊不知此次老人卻非常慎重,他想:“人不清楚*終會產生哪些,因此也不可以明確這到底是好運還是這代表著悲劇。”
Leider behielt der alte Mann Recht. Eines Tages wollte sein Sohn eines der
Wildpferde z?hmen. Doch als er das Pferd bestiegen hatte, galoppierte dieses los
und der Sohn fiel auf den harten Boden und brach sich ein Bein.
事兒造化弄人的被老人說中了。一天他的兒子要想收服在其中一匹野馬,就在他走上馬以后,這匹野馬忽然飛馳起來,兒子摔在了硬地面上,把一條腿給摔斷了。
Natürlich kamen wieder alle Nachbarn und bedauerten den alten Mann und
seinen Sohn. , ,Welch ein schreckliches Unglück! Was soll denn jetzt werden? Wer
macht nun die schwere Feldarbeit?‘‘ Doch der alte Mann sagte zu ihnen:,, Macht
keine Sorgen um uns. Im Augenblick sieht es wie ein Unglück aus, aber wer wei?,
wozu es gut ist, dass sich mein Sohn das Bein gebrochen hat.“
這群隔壁鄰居自然又來了,對老人和他的兒子表示同情:“簡直場悲劇的安全事故!如今應該怎么辦呢?由誰來干繁雜的農事?”殊不知老人卻對有人說:“別為大家擔憂,現階段它看上去的確是悲劇,但誰知道呢,我兒子摔斷腳是否會是件好事兒?”
Ein Jahr sp?ter griffen pl?tzlich Feinde das Land an und durchbrachen die
Gro?e Mauer. Alle jungen M?nner aus der Gegend mussten in den Krieg ziehen und
die meisten wurden get?tet.
一年之后,對手忽然攻擊這一國家而且打破了萬里長城防御力線,全部這一地域的年青男子務必被送上前線,而絕大多數人都會戰事中放棄了。
Doch der Sohn des alten Mannes durfte zu Hause bleiben, da sein Bein immer
noch nicht wieder gut war. Er konnte bei seinem Vater bleiben und ihm
helfen.
老人的兒子被準予在家呆著,由于他的腿都還沒恢復,他能夠陪著他爸爸并協助他。
Dies ist das Ende der Geschichte. Aus einem Glücksfall kann Unglück
entstehen, aber aufder anderen Seite kann sich in einem Unglück auch ein gro?es
Glück verbergen.
小故事到這兒就結束了。好運中能夠潛藏著悲劇,另一方面,悲劇中也蘊含著好運。
Letzten Endes hat der alte Mann alles bekommen: Reichtum und seinen
Sohn.
*終老人有著了一切:財富和兒子。
上一篇: 德語短語天天學:“偷懶”的德語表達
下一篇: 摩納哥王子宣布結婚(雙語)