西語(yǔ)口語(yǔ):拉美俚語(yǔ)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-01 23:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
397
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)口語(yǔ):拉美俚語(yǔ)
西語(yǔ)學(xué)習(xí)之拉丁美洲俚語(yǔ)
Dónde estamos? 這是什么地方?
Como siempre! 一切如常,和往日一樣。
Permiso 請(qǐng)容許。
Buen Provecho! 祝你好味口!
它是在用餐時(shí)的祝福詞, 我們*人和外國(guó)人都沒(méi)這一習(xí)慣性,但在拉丁民族語(yǔ)系的過(guò)讀,是十分關(guān)鍵的禮數(shù)。如果你到親戚家拜會(huì)時(shí),碰到盆友在用餐;或者你用餐結(jié)束,務(wù)必先離開時(shí),必須應(yīng)用他們,相當(dāng)于*話“您漸漸地用。”
No me tomes el pelo! 不必玩笑。意譯為“不必拔我的秀發(fā)。”
Baje la voz. 小聲點(diǎn)。
Que lastima! 真遺憾·
Maravilloso! 棒極了·
Fantastico! 棒極了!
Tal como pensé. 難怪!
Cari?o! 討人喜歡的、愛(ài)人兒!對(duì)戀人或討人喜歡的商品,小子女的昵稱。
Mecachis! 槽糕!
No me menosprecie. 別瞧不起人啦!
Meesta(controlando) importunando. 他存心惹麻煩。 太歲爺上破土!
Esta fue una comida excelente .真棒的晚飯。
Sigan trabajando perexosos. 快點(diǎn)兒工作中,大家這種混水摸魚的混蛋!
perezoso 是 有氣無(wú)力 的含意。
Decidase de una vez 快點(diǎn)兒拿定主意啊!
La respuesta es no. 一切都瞎忙活了
Dios mio, me dormí !天呀,我睡過(guò)頭了。
Que se divierta 好好地享有一下吧!pásalo bien !