基礎法語:萬圣節詞匯(法英中)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-01-31 01:38
編輯: 歐風網校
328
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
基礎法語:萬圣節詞匯(法英中)
文化的特點:
亦稱“諸圣瞻禮”,天主和東正教節日之一。日期是11月1日,法國*放假,學員的*會更長。法國的民俗習慣性是在這一天到公墓去祭拜鞠躬,悼念過世的家人,等同于我國的清明時節。
可是要看這里,大家說的常常說的萬圣節(南瓜燈,化裝,糖果...)并并不是真實實際意義上的萬圣節,實際上是說的萬圣節(諸圣節)前夜(即10月31日之夜)。正確實萬圣節是11月1日?!?0月31日之夜-Halloween”是以說英語的國家傳入法國的,*初僅有一小部分法國人要很高度重視它,但在90年代在法國年青人中興起,隨后現如今這一節日越來越愈來愈商業化的,店鋪里的面罩化裝服裝,及其南瓜燈的*都是會暗示著你“來逢年過節吧,Halloween便是要化裝”。法國的流行還是諸圣節祭掃,給自己過世的家人奉上一束花,此外,自然也要為自己裝個假!
?La Toussaint – All Saint Day 諸圣瞻禮數/萬圣節
?Le trente et un octobre – 31st of October 十月三十一號
?Halloween – halloween (say it the French way “a lo ween”) 諸圣日前夜(即10月31日之夜)
?Friandises ou bêtises/ Des bonbons ou un sort – treat or trick 糖果或搗蛋(不給糖果就搗蛋)
?Se déguiser (en) – to wear a costume, to dress-up as 化裝(成...)
?Je me déguise en sorcière – I am wearing a witch costume, I am dressing-up as a witch 我化裝成女巫
?Sculpter une citrouille – to carve a pumpkin 雕冬瓜
?Frapper à la porte – to knock on the door 叩門
?Sonner à la sonnette – to ring the bell 按電子門鈴
?Faire peur à quelqu’un – to scare someone 嚇唬別人
?Avoir peur – to be scared 擔心
?Donner des bonbons – to give candies 給予糖果
?Un déguisement, un costume – a costume 喬裝(打扮)
?Un fant?me – a ghost 鬼魂
?Un vampire – a vampire 血族
?Une sorcière – a witch 女巫
?Une princesse – a princess 小公主
?Un squelette – a skeleton 骷髏頭
?Un épouvantail – a scarecrow 嚇唬人的妖怪
?Un diable – a devil 魔鬼
?Une momie – a mummy 埃及木乃伊
?Un monstre – a monster 妖怪
?Une chauve-souris – a bat 蜘蛛
?Une araignée – a spider 搜索引擎蜘蛛
?Une toile d’araignée – a spider web 蛛網
?Un chat noir – a black cat 白貓
?Un potiron, une citrouille – a pumpkin 冬瓜
?Une bougie – a candle 焟燭
?Des bonbons – candies 糖果
上一篇: 韓語小品文:浪漫的乘船旅行
下一篇: 法語閱讀:《法蘭西千古奇冤》2