美女與野獸精彩片段法語賞析1
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2021-02-04 23:26
編輯: 歐風網校
365
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
美女與野獸精彩片段法語賞析1
La Belle et la Bête <Ⅰ>
"Vous me chagrinez, la Bête ; je voudrais pouvoir vous épouser, mais je suis trop sincère pour vous faire croire que cela arrivera jamais . Je serai toujours votre amie, tachez de vous contenter de cela. "
"Il le faut bien, " reprit la Bête , " je me rends justice. Je sais que je suis bien horrible, mais je vous aime beaucoup ; cependant je suis trop heureux de ce que vous voulez bien rester ici ; promettez-moi que vous ne me quitterez jamais. "
參照譯文翻譯
“你一直那樣讓我很難過,野獸;我很想嫁給你,但我不愿說謊,我得跟你說這始終不太可能。我能一直作你的朋友,你要不要提太多的規定?!?br>
“行吧,”野獸說,“我明白了。我明白自身長得很恐怖,但我十分愛著你;但是只要你愿意住在這兒,我也如愿以償了;請答應我始終不要離開我?!?br>
關鍵詞句英語的語法分析
1. chagriner 使憂傷,使抑郁癥
2. trop…pour… “太…以至不可以…”
3. faire croire 為 faire faire構造,意為:使他人做某件事,或使他人遭到某件事。
4. jamais在原文中的用法:①(獨立應用)始終不,決不會 “…cela arrivera jamais”
②(用以否定句,與ne并用)始終不 “…vous ne me quitterez jamais”
5. “tachez de vous contenter de cela”
在其中:tacher de inf. 意為“勤奮(竭盡全力,想方設法)做…”
se contenter de 意為“考慮于…”
該句語式為命令句,表要求。
6. “reprit la Bête”中reprendre 指講話人終斷后再從頭開始講話。
7. se rendre justice 給予自身恰當的點評
se faire justice 對付;自懲,畏罪自殺
faire/rendre justice à qn 認可別人的正當權利,為別人平反昭雪;給予別人恰當的點評。
8. cependant 殊不知
上一篇: 看法國教育部長新年有何愿望
下一篇: 法式小妙招:一言不合就飚英語怎么辦?