法語版《圣經(jīng)》列王記下14
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-10 01:20
編輯: 歐風網(wǎng)校
354
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語版《圣經(jīng)》列王記下14
1 La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d`Isra l, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, régna.
2 Il avait vingt-cinq ans lorsqu`il devint roi, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s`appelait Joaddan, de Jérusalem.
3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l`éternel, non pas toutefois comme David, son père; il agit entièrement comme avait agi Joas, son père.
4 Seulement, les hauts-lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux.
5 Lorsque la royauté fut affermie entre ses mains, il frappa ses serviteurs qui avaient tué le roi, son père.
6 Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Mo se, où l`éternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l`on ne fera point mourir les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché.
7 Il battit dix mille édomites dans la vallée du sel; et durant la guerre, il prit Séla, et l`appela Joktheel, nom qu`elle a conservé jusqu`à ce jour.
8 Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d`Isra l, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face!
9 Et Joas, roi d`Isra l, fit dire à Amatsia, roi de Juda: L`épine du Liban envoya dire au cèdre du Liban: Donne ta fille pour femme à mon fils! Et les bêtes sauvages qui sont au Liban passèrent et foulèrent l`épine.
10 Tu as battu les édomites, et ton coeur s`élève. Jouis de ta gloire, et reste chez toi. Pourquoi t`engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda?
11 Mais Amatsia ne l`écouta pas. Et Joas, roi d`Isra l, monta; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth Schémesch, qui est à Juda.
12 Juda fut battu par Isra l, et chacun s`enfuit dans sa tente.
13 Joas, roi d`Isra l, prit à Beth Schémesch Amatsia, roi de Juda, fils de Joas, fils d`Achazia. Il vint à Jérusalem, et fit une brèche de quatre cents coudées dans la muraille de Jérusalem, depuis la porte d`éphra m jusqu`à la porte de l`angle.
14 Il prit tout l`or et l`argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de l`éternel et dans les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
15 Le reste des actions de Joas, ce qu`il a fait, ses exploits, et la guerre qu`il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d`Isra l?
16 Joas se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Samarie avec les rois d`Isra l. Et Jéroboam, son fils, régna à sa place.
17 Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, vécut quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d`Isra l.
18 Le reste des actions d`Amatsia, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
19 On forma contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s`enfuit à Lakis; mais on le poursuivit à Lakis, où on le fit mourir.
20 On le transporta sur des chevaux, et il fut enterré à Jérusalem avec ses pères, dans la ville de David.
21 Et tout le peuple de Juda prit Azaria, agé de seize ans, et l`établit roi à la place de son père Amatsia.
22 Azaria rebatit élath et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.
23 La quinzième année d`Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, roi d`Isra l, régna à Samarie. Il régna quarante et un ans.
24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l`éternel; il ne se détourna d`aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Isra l.
25 Il rétablit les limites d`Isra l depuis l`entrée de Hamath jusqu`à la mer de la plaine, selon la parole que l`éternel, le Dieu d`Isra l, avait prononcée par son serviteur Jonas, le prophète, fils d`Amittha , de Gath Hépher.
26 Car l`éternel vit l`affliction d`Isra l à son comble et l`extrémité à laquelle se trouvaient réduits esclaves et hommes libres, sans qu`il y e t personne pour venir au secours d`Isra l.
上一篇: 拜仁小豬為何叫“小豬”?
下一篇: 德語寫作:德語書信的格式和寫法